De acordo com o Manual de Redação da Presidência da Repúbl...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3916940 Redação Oficial
De acordo com o Manual de Redação da Presidência da República (MRPR), a não utilização de regionalismos e neologismos, na redação de comunicações oficiais e atos normativos, confere ao texto:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: A

Fundamento decisivo: A questão exigia identificar o atributo do MRPR ao qual o manual associa a orientação de não utilizar regionalismos e neologismos.

Tema central: Atributos da redação oficial
Análise das alternativas
A
Certa
A alternativa A está correta porque o MRPR inclui a orientação de não utilizar regionalismos e neologismos entre as sugestões para a obtenção de clareza.
B
Errada
Está errada porque, embora a precisão complemente a clareza no MRPR, a orientação cobrada não foi situada pelo manual no tópico de precisão. O erro é atribuir ao atributo errado uma regra que o texto normativo localiza sob clareza.
C
Errada
Está errada porque concisão se refere à transmissão do máximo de informações com o mínimo de palavras. Esse conceito não corresponde à vedação de regionalismos e neologismos, nem é o atributo ao qual o MRPR vincula essa orientação.
D
Errada
Está errada porque o manual não relaciona essa orientação específica ao atributo coerência. Falta vínculo textual no MRPR entre não usar regionalismos e neologismos e a coerência.
E
Errada
Está errada porque, embora possa haver associação intuitiva entre evitar regionalismos e manter linguagem formal, o MRPR, no ponto cobrado, não classifica essa orientação como formalidade. A questão exigia a associação específica feita pelo manual, que é com clareza.
Pegadinha da questão
A confusão real era trocar a associação expressa do manual por uma associação intuitiva: marcar precisão porque ela aparece ao lado de clareza no MRPR, ou formalidade porque a linguagem oficial evita marcas regionais. A questão não pedia a alternativa mais plausível em abstrato, mas a classificação textual adotada pelo manual.
Dica para questões semelhantes
  • Quando a questão perguntar a que atributo o MRPR vincula uma orientação específica, vale a localização textual exata da regra no manual.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

a) CLAREZA

Onde está o erro na alternativa E ? Visto que um texto formal tbm evita regionalismos, jargões, gírias, neologismo e etc ?

3.1 Clareza e precisão CLAREZA

 d) não utilizar regionalismos e neologismos;

E

A questão é clara em abordar que é de acordo com o Manual de Redação da Presidência da República (MRPR). Não adianta ficar brigando com a questão por conta do achismos de vocês..

CLAREZA

A clareza deve ser a qualidade básica de todo texto oficial. Pode-se definir como claro aquele texto que possibilita imediata compreensão pelo leitor. Não se concebe que um documento oficial ou um ato normativo de qualquer natureza seja redigido de forma obscura, que dificulte ou impossibilite sua compreensão. A transparência é requisito do próprio Estado de Direito: é inaceitável que um texto oficial ou um ato normativo não seja entendido pelos cidadãos. O princípio constitucional da publicidade não se esgota na mera publicação do texto, estendendo-se, ainda, à necessidade de que o texto seja claro. 

Para a obtenção de clareza, sugere-se:

a) utilizar palavras e expressões simples, em seu sentido comum, salvo quando o texto versar sobre assunto técnico, hipótese em que se utilizará nomenclatura própria da área; b) usar frases curtas, bem estruturadas; apresentar as orações na ordem direta e evitar intercalações excessivas. Em certas ocasiões, para evitar ambiguidade, sugere-se a adoção da ordem inversa da oração;

c) buscar a uniformidade do tempo verbal em todo o texto;

d) não utilizar regionalismos e neologismos;

e) pontuar adequadamente o texto;

f) explicitar o significado da sigla na primeira referência a ela; e

g) utilizar palavras e expressões em outro idioma apenas quando indispensáveis, em razão de serem designações ou expressões de uso já consagrado ou de não terem exata tradução. Nesse caso, grafe-as em itálico, conforme orientações do subitem 10.2 deste Manual.

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo