Questões de Concurso Público UFG 2015 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais

Foram encontradas 19 questões

Q2770122 Libras

Para traduzir da Língua Portuguesa para Libras o seguinte provérbio: “filho de peixe, peixinho é”, o intérprete nessa operação tradutória, precisa

Alternativas
Q2770127 Libras

Alguns sinais da Libras possuem motivação icônica, ou seja, fazem alusão à imagem do seu significado. De acordo com Strobel e Fernandes (1998) são sinais de natureza icônica:

Alternativas
Q2770132 Libras

Segundo Quadros e Karnoop (2004), nas línguas de sinais, os parâmetros fonológicos apresentam um valor contrastivo, o que pode ser feito comparando-se pares de sinais. Dos sinais abaixo, quais apresentam a mesma Locação (L)?

Alternativas
Q2770136 Libras

Segundo Quadros e Karnopp (2004), na Libras “os verbos espaciais são verbos que têm afixos locativos”. São exemplos de verbos espaciais na Libras:

Alternativas
Q2770145 Libras

De acordo com Strobel e Fernandes (1998), na construção da frase, a ordem dos sinais da Libras apresenta regras próprias, diferentes de outras línguas orais. Nesse sentido, na estruturação sintática da Libras,

Alternativas
Q2770148 Libras

Na Libras, as palavras ou sinais polissêmicos apresentam a propriedade de assumir vários significados e somente o contexto pode desfazer a ambiguidade. São exemplos de sinais polissêmicos na Libras:

Alternativas
Q2770154 Libras

Segundo Machado (2008), a educação bilíngue para surdos deve reconhecer o direito de aquisição e uso das línguas de sinais. No caso do Brasil, a educação bilíngue para surdos caracteriza-se

Alternativas
Q2770156 Libras

Com relação às especificidades linguísticas das línguas de sinais, tem-se que

Alternativas
Q2770157 Libras

Conforme Albres (2008), as línguas de sinais são de modalidade espaço-visual e na sua produção apresentam uma propriedade específica de simultaneidade. Por que essa propriedade de simultaneidade é atribuída às línguas de sinais?

Alternativas
Q2770159 Libras

Um marco na educação dos surdos foi o II Congresso Internacional de Educação de Surdos, realizado em 1880, em Milão, com o objetivo de estabelecer critérios internacionais e científicos para a educação dos surdos. Nesse Congresso, oito resoluções foram aprovadas e repercutiram durante quase um século, dentre elas a que recomenda

Alternativas
Q2770162 Libras
Os sistemas para representar graficamente as línguas de sinais surgiram a partir de 1825, e alternativas foram sendo propostas com o passar do tempo (STUMPF, 2007; BARROS, 2008). Observe a representação gráfica em língua de sinais:

Imagem associada para resolução da questão

O texto refere-se a qual sistema de escrita das línguas de sinais?
Alternativas
Q2770166 Libras

A profissão do tradutor e intérprete da Libras é regulamentada na Lei n. 12.319, de 1º de setembro de 2010. Entre as atribuições do profissional tradutor e intérprete de Libras discutidas nesta lei, estão:

Alternativas
Q2770167 Libras

No tocante à formação do profissional tradutor e intérprete de Libras, a Lei n. 12.319/2010 prescreve:

Alternativas
Q2770175 Libras

A Lei n. 10.098, de 19 de dezembro de 2000, foi um dos primeiros dispositivos legais de acessibilidade no Brasil. De acordo com essa lei, o poder público deve

Alternativas
Q2770180 Libras

A Política Nacional de Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva determina que

Alternativas
Q2770182 Libras

Na educação escolar de surdos, o intérprete de Libras– Língua Portuguesa tem como papel:

Alternativas
Q2770187 Libras

Para atuar conforme a ética da profissão de tradutor e intérprete de Libras, o intérprete deve

Alternativas
Q2770188 Libras

Quadros (2004) afirma que a tradução e interpretação da Libras é um ato complexo. Sobre os fundamentos da tradução e interpretação, a autora destaca:

Alternativas
Q2770190 Libras

Entre os desafios postos à tradução e interpretação da Libras–Língua Portuguesa, pode-se destacar:

Alternativas
Respostas
1: D
2: A
3: B
4: D
5: B
6: C
7: C
8: B
9: D
10: D
11: C
12: C
13: D
14: D
15: C
16: B
17: C
18: C
19: D