Questões de Concurso Público EBC 2011 para Analista, Tradução - Língua Espanhola
Foram encontradas 42 questões
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273469
Espanhol
Texto associado
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“El otro día me introduje en un corrillo aldeano” (L.22-23) por O outro dia entrei na conversa de um grupinho de crianças.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273470
Espanhol
Texto associado
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“y para ello es preciso que los demás callen” (L.6-7) por e para ele é necessário que os outros se calem.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273471
Espanhol
Texto associado
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“el que se pone a largar” (L.12-13) por o que pretende ir embora.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273472
Espanhol
Texto associado
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“el que se pone a largar” (L.12-13) por o que briga.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273473
Espanhol
Texto associado
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“y no al simple hecho de que la gente se eche a hablar” (L.21-22) por e não o simples fato de que as pessoas começaram a falar.