Questões de Concurso
Sobre redação - reescritura de texto em português
Foram encontradas 10.025 questões

Vinícius Mendes. Descoberta das Américas: como a China poderia ter
chegado ao continente sete décadas antes de Colombo.
Internet: <«www.bbc.com> (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos do texto, julgue o item.
A correção gramatical e os sentidos do texto seriam
preservados se o termo “vindos” (linha 7) fosse
substituído pela expressão que vinham.
Texto para o item.

Internet:<https://www.revistaplaneta.com.br>
Acerca dos aspectos linguísticos do texto, julgue o item.
O primeiro período do quarto parágrafo do texto
manteria seus sentidos originais e sua correção
gramatical se fosse reescrito da seguinte maneira: Os
caçadores-coletores não tinham de se preocupar muito
com uma coisa: doenças infecciosas virulentas que se
movessem rapidamente de pessoa para pessoa em
uma grande região geográfica.
Instrução: A questão refere-se ao texto abaixo. Os destaques ao longo do texto estão citados nas questões.

(Disponível em: https://epocanegocios.globo.com/ - texto adaptado especialmente para esta prova.)
Assinale a alternativa que indica o correto desenvolvimento, mantendo-se o mesmo sentido, da oração reduzida a seguir: “para se construir um time de sucesso nas empresas” (l. 02).
Texto 2A1-I
Tinha de deixar aquela casa. Não sentia saudades. Era uma casa escura, com um cheiro doce e enjoado que nunca passou. Não tinha vista a não ser a da janela que dava para o edifício ao lado. E só via as cozinhas. Quando anoitecia, toda aquela vizinhança começava, ao mesmo tempo, a fazer bife, e o ar ficava cheirando a cebola e alho. Ia-se embora, com alegria até, porque o outro apartamento tinha uma janela de onde era possível ver o mar, não todo, mas um pedacinho que, lá um dia, talvez lhe mostrasse um navio passando. Claro, arejado.
Mas era preciso levar suas poucas coisas. Uma calça, duas camisas, um rádio de cabeceira, talcos, dentifrícios, uma lavanda, quatro ou cinco toalhas. Cabia tudo em uma mala só. Mas tinha a gaveta. Tinha de desocupar aquela gaveta. Cinco ou seis cartas guardadas ali.
Resolveu ler, a começar pela primeira, pondo-as em ordem pelas datas. Ela dizia tanto “te amo, te amo”... e contava que andara chorando na rua, que o fora esperar na estação, que a parenta já andava desconfiada de sua tristeza. No fundo de um envelope, o raminho de cabelo. Havia escurecido com o tempo, mas era um pedacinho de sua beleza e, de qualquer forma, um pouco de presença a querer bem.
Antônio Maria. Com vocês, Antônio Maria. Rio de Janeiro,
Paz e Terra, 1994, p. 83-84 (com adaptações).
Com referência às ideias e aos aspectos linguísticos do texto 2A1-I, julgue o item a seguir.
Sem prejuízo para o sentido original do texto, o período “Quando anoitecia, toda aquela vizinhança começava, ao mesmo tempo, a fazer bife, e o ar ficava cheirando a cebola e alho” poderia ser reescrito da seguinte maneira: Ao anoitecer, toda aquela vizinhança começava a fazer bife e o ar ficava cheirando à cebola e alho ao mesmo tempo.
Texto 2A1-I
Tinha de deixar aquela casa. Não sentia saudades. Era uma casa escura, com um cheiro doce e enjoado que nunca passou. Não tinha vista a não ser a da janela que dava para o edifício ao lado. E só via as cozinhas. Quando anoitecia, toda aquela vizinhança começava, ao mesmo tempo, a fazer bife, e o ar ficava cheirando a cebola e alho. Ia-se embora, com alegria até, porque o outro apartamento tinha uma janela de onde era possível ver o mar, não todo, mas um pedacinho que, lá um dia, talvez lhe mostrasse um navio passando. Claro, arejado.
Mas era preciso levar suas poucas coisas. Uma calça, duas camisas, um rádio de cabeceira, talcos, dentifrícios, uma lavanda, quatro ou cinco toalhas. Cabia tudo em uma mala só. Mas tinha a gaveta. Tinha de desocupar aquela gaveta. Cinco ou seis cartas guardadas ali.
Resolveu ler, a começar pela primeira, pondo-as em ordem pelas datas. Ela dizia tanto “te amo, te amo”... e contava que andara chorando na rua, que o fora esperar na estação, que a parenta já andava desconfiada de sua tristeza. No fundo de um envelope, o raminho de cabelo. Havia escurecido com o tempo, mas era um pedacinho de sua beleza e, de qualquer forma, um pouco de presença a querer bem.
Antônio Maria. Com vocês, Antônio Maria. Rio de Janeiro,
Paz e Terra, 1994, p. 83-84 (com adaptações).
Com referência às ideias e aos aspectos linguísticos do texto 2A1-I, julgue o item a seguir.
O vocábulo “até” (sétimo período do primeiro parágrafo), empregado no sentido de inclusive, poderia ser deslocado para o início do trecho “com alegria até”.
“O pessimismo, depois que você se acostuma com ele, é tão agradável quanto o otimismo.”
Assinale a opção que mostra a maneira de reescrever essa frase que modifica o seu sentido original.
Prezados clientes: em função da greve dos caminhoneiros,
é possível que haja indisponibilidade de alguns produtos.
Esse cartaz, colocado à porta de um supermercado, ficaria mais bem escrito do seguinte modo:
“Os deuses certamente não revelaram tudo aos mortais desde o princípio, mas, procurando os homens encontram pouco a pouco o melhor.” (Xenófanes, poeta e filósofo grego)
As opções a seguir mostram mudanças vocabulares que mantém seu sentido original, à exceção de uma. Assinale-a.

Andreas Jahn e Wibke Larink. Aula de anatomia. In: Revista
Mente&Cérebro, edição especial Neurociência 2,
n.o 50, jun./jul. de 2015 (com adaptações)
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto, julgue o item.
O sentido original do texto seria preservado se o período
“Mas nem por isso deixamos de explorar o universo
interno” (linhas 35 e 36) fosse reescrito da seguinte
maneira: Ainda assim nós deixamos explorar o universo
interior.

Andreas Jahn e Wibke Larink. Aula de anatomia. In: Revista
Mente&Cérebro, edição especial Neurociência 2,
n.o 50, jun./jul. de 2015 (com adaptações)
Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto, julgue o item.
O sentido original e a correção gramatical do texto
seriam preservados se o trecho “por baixo do
crânio” (linha 15) fosse reescrito da seguinte maneira:
sob o crânio.
Texto para o item.

Jairo Bouer. Homo paradoxalis. In: Revista da Cultura,
edição 105, jul./ago. 2016 (com adaptações).
A respeito dos sentidos e dos aspectos linguísticos do texto, julgue o item.
A substituição da expressão “em que” (linha 43) pelo
vocábulo onde manteria a correção gramatical e os
sentidos originais do texto.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
A coerência e os sentidos do texto seriam mantidos caso
fosse suprimido o artigo “os”, no trecho “desenvolveram-se
os vários campos de saber”, no último período do primeiro
parágrafo.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
O trecho “A conversão do controle que se exercia por
terceiros no autocontrole é relacionada à organização e à
estabilização de Estados modernos” poderia ser reescrito da
seguinte forma, sem prejuízo para os sentidos e para a
correção gramatical do texto: Converter o controle efetuado
por terceiros a autocontrole concatena a organização e
estabilização dos Estados do mundo moderno.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
A correção gramatical do último período do texto seria
mantida, embora seu sentido original fosse prejudicado, se a
locução “na medida em que” fosse substituída por à medida
que e a vírgula empregada logo após “vida” fosse suprimida.