Questões de Concurso Sobre libras

Foram encontradas 8.553 questões

Q1796851 Libras
(CONCURSO CRATO/2021) De acordo com a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, o Art. 6º. dispõe cinco atribuições do tradutor e intérprete de Libras, no exercício de suas competências. Analise as afirmativas abaixo e marque V(verdadeiro) e F(falso) de acordo com o Art. 6º: ( ) prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais. ( ) atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas; ( ) realizar interpretação das 2 (duas) línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa. ( ) atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos; ( ) efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa; Assinale a alternativa que corresponde a sequência CORRETA:
Alternativas
Q1796850 Libras
(CONCURSO CRATO/2021) Assinale a alternativa INCORRETA segundo o Código de Ética do Intérprete de Libras:
Alternativas
Q1796849 Libras
(CONCURSO CRATO/2021) O Decreto que regulamenta a Lei nº 10.46/2002 e dispõe sobre a inclusão da Libras como disciplina curricular, a formação do professores e instrutores de Libras e tradutores/intérpretes de Libras-Língua Portuguesa? Assinale a correta.
Alternativas
Q1791663 Libras
O capítulo 2 do Código de Ética do Intérprete de Libras, que trata da relação com o contratante do serviço, prevê que
Alternativas
Q1791662 Libras
Habilidade processual (habilidade de compreender a mensagem e construir a mensagem na língua alvo), organização processual (monitoramento do tempo, estoque da mensagem em partes, busca de esclarecimento), competência linguística e cultural, conhecimento (experiência e formação profissional), preparação, ambiente (físico e psicológico), filtros (hábitos do intérprete, crenças, personalidade e influências) (GESSER, s/d, p. 28) são aspectos do modelo
Alternativas
Q1791661 Libras
O profissional intérprete é aquele que interpreta a mensagem de forma "precisa e apropriada" de uma língua para permitir que a comunicação aconteça entre pessoas que não usam a mesma língua, isto é, o profissional intérprete intermedeia a interação e a comunicação (QUADROS, 2004, p. 70). O trecho dá foco
Alternativas
Q1791660 Libras
De acordo com Quadros (2004, p. 76-77), na obra “O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa”, o aspecto fundamental do processo de tradução e interpretação no modelo sociolinguístico baseia-se nas interações entre os participantes. As categorias que atendem a esse modelo são
Alternativas
Q1791658 Libras
A capacidade de compreender a intenção do locutor de acordo com o contexto no qual a comunicação ocorre é uma definição
Alternativas
Q1791653 Libras
Para Santos (2017), um dos mecanismos criados para dar um norte à prática do Tradutor e Intérprete de Libras é o Código de Ética, que é um documento com o objetivo de pautar os princípios e as normas de condutas para esse profissional realizar seu ofício. De acordo com o Código de Ética, em seu Capítulo 1, dos princípios fundamentais, Artigo 1º, parágrafo 4º, um dos deveres fundamentais do intérprete é
Alternativas
Q1791652 Libras
Anjos (2006), em sua pesquisa intitulada “O espelho em cacos: análise dos discursos imbricados na questão da inclusão”, traz reflexões relevantes acerca da escolarização de alunos surdos no município de Marabá – PA. Em um dos trechos, a autora destaca: [...] “há dois intérpretes para um universo de 58 alunos surdos” (ANJOS, 2006, p. 203). Nesse sentido, o trecho evidencia que
Alternativas
Q1791651 Libras
Gonçalves (2016), em seu estudo, reflete que é necessário compreender que os sujeitos Surdos, em especial, os sinalizadores, se comunicam de forma viso-espacial e têm como referência a configuração das mãos, o movimento, o ponto de articulação, a orientação e a expressão facial e corporal. Em relação à configuração de mão, marque a opção que corresponde, respectivamente, a sequência dos sinais realizados com as seguintes configurações:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791650 Libras
Calixto; Lobato; Santos; Brasil (2017) analisam as escolhas dos equivalentes linguísticos realizadas por intérpretes de Libras - Língua Portuguesa. Para os autores, a Equivalência na Tradução e Interpretação da Libras para a Língua Portuguesa (vice-versa) refere-se à escolha de outro elemento com função equivalente (e não literal) ao elemento original. A interpretação correta do enunciado a seguir é
Fonte: https://grafica.rio.br/produto/saco-papel-kraft/
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791649 Libras
Para Mendes (2012, p. 163), “quando o intérprete está fazendo a voz do surdo, ele é o locutor, as palavras são dele [do intérprete]”. Imagine-se fazendo a voz da situação a seguir. O diálogo entre João e Maria seria o seguinte:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791648 Libras
Santos (2012) esclarece que, dentre os diversos recursos utilizados na interpretação da Libras, o intérprete pode, também, fazer uso de classificadores e expressões não-manuais. Na ilustração a seguir, tem-se o uso dessas expressões demarcadas pelo fechamento dos olhos e pressão nas sobrancelhas. O enunciado pode ser interpretado da seguinte maneira:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791647 Libras
Quadros (2004) menciona que, na Libras, os sinalizadores estabelecem os referentes associados com uma localização no espaço. As ilustrações a seguir representam, respectivamente,
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791646 Libras
Para Santos (2012), os classificadores são configurações de mãos que representam objetos, pessoas ou animais. Assim, as ilustrações a seguir podem ser interpretadas, respectivamente, por meio das seguintes frases:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791645 Libras
Conforme Felipe (2007), as línguas de sinais utilizam as expressões faciais e corporais para estabelecer tipos de frases. Assim, “precisa-se estar atento às expressões facial e corporal que são feitas simultaneamente com certos sinais” (FELIPE; MONTEIRO, 2007, p. 64). Em frases negativas, essas expressões são essenciais. Observe:
Imagem associada para resolução da questão

Nesse caso, temos um exemplo de negação feito através do processo de
Alternativas
Q1791644 Libras
Lacerda (2014), em sua obra “Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental”, apresenta estudos, práticas de sala de aula e projetos envolvendo o aluno surdo. Na obra, há relevantes considerações sobre “traduzir versus interpretar” (LACERDA, 2014, p. 14). Sobre o tema, considere as afirmativas a seguir.
I- Traduzir liga-se à tarefa de versar de uma língua para outra trabalhando com textos escritos. II- Ao traduzir para a língua alvo, pode-se consultar dicionários, livros, pessoas na busca de trazer os sentidos pretendidos do modo mais adequado. III- Interpretar está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra nas relações interpessoais, trabalhando na simultaneidade, no curto espaço de tempo entre o ato de enunciar e o ato de dar acesso ao outro àquilo que foi enunciado. IV- O intérprete trabalha nas relações sociais em ato, nas relações face a face, e deve tomar decisões rápidas sobre como versar um termo ou um sentido de uma língua para outra, sem ter tempo para consultas ou reflexões.
Está correto somente o que se afirma em
Alternativas
Q1787893 Libras
Sobre a história da Educação de surdos nos Estados Unidos, é CORRETO afirmar.
Alternativas
Q1787892 Libras
Sobre o Decreto nº 5626/05, é CORRETO afirmar.
Alternativas
Respostas
4821: B
4822: E
4823: C
4824: D
4825: A
4826: E
4827: D
4828: A
4829: E
4830: A
4831: D
4832: B
4833: B
4834: D
4835: E
4836: C
4837: A
4838: E
4839: D
4840: D