Questões de Concurso Comentadas sobre papéis e responsabilidades do tradutor-intérprete em libras

Foram encontradas 658 questões

Q1254917 Libras
A partir da oficialização da Língua Brasileira de Sinais e de sua inclusão, principalmente na esfera educacional, surge um novo profissional: o intérprete de Língua de Sinais. Este já existia, mas não oficializado e sua atuação era restrita aos espaços religiosos, sociais e/ou familiares. Sobre o profissional intérprete/tradutor, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254907 Libras
Acerca das modalidades das línguas e dos tradutores-intérpretes de língua de sinais, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254901 Libras
Acerca do intérprete de Libras na sociedade brasileira, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q2711131 Libras

O intérprete, ao atuar na área da educação, deverá intermediar a interação entre os professores e os alunos surdos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. Leia as frases a seguir sobre a atuação do intérprete de língua de sinais em sala de aula.

I. O intérprete deve assumir a responsabilidade do ensino dos conteúdos na sala de aula inclusiva para o aluno surdo.

II. O intérprete deve avaliar a aprendizagem do aluno surdo, dando um parecer a respeito.

III. O intérprete deve assumir o papel de intermediar a relação dos professores e alunos surdos, pois este é o seu dever dentro do processo educacional.

IV. Em qualquer sala de aula inclusiva, o intérprete é a figura que tem autoridade absoluta.

V. O intérprete não é um dos elementos de acessibilidade comunicativa.

Marque a opção que indica a(s) afirmativa(s) CORRETA(S).

Alternativas
Q2710476 Libras

Sobre competência tradutória, é CORRETO afirmar que:

Alternativas
Q2710470 Libras

Com relação ao intérprete educacional de Libras na Educação Infantil e Fundamental I, marque verdadeiro (V) ou falso (F) nas afirmações abaixo:

(__) A atuação do intérprete é muito complexa, pois ele precisa se desdobrar atuando mais na construção da língua e de conceitos do que propriamente como intérprete.

(__) A atividade do intérprete na escola deve ser, tão somente, mediar as relações dialógicas entre aluno surdo/professor, aluno ouvinte/aluno surdo.

(__) O intérprete educacional é um auxiliar do professor nas atividades de sala de aula, ficando responsável pelas correções desenvolvidas pelos alunos.

(__) A figura do professor-intérprete surgiu a partir da necessidade da presença do profissional intérprete no ensino fundamental, então professores que sabiam Libras passaram a assumir esse papel.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.

Alternativas
Q2708460 Libras

A respeito dos diferentes aspectos dos Estudos da Interpretação de Língua de Sinais, é correto afirmar:

Alternativas
Q1999870 Libras
Que profissionais são responsáveis pelo planejamento do atendimento educacional especializado em Libras para os alunos surdos?
Alternativas
Q1840836 Libras
O intérprete durante o transcurso da interpretação, deve manter uma:
Alternativas
Q1840835 Libras
Dominar a língua de sinais: 
Alternativas
Q1832496 Libras
“Para ser um bom tradutor intérprete de Libras depende da atuação desse profissional” (LACERDA, 2009). As características que se enquadram na atuação do bom tradutor intérprete são
Alternativas
Q1832488 Libras
O Art. 7º, da Lei nº 12.319/2010, destaca que o intérprete de Libras deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial pelo(a)
Alternativas
Q1832487 Libras
De acordo com o Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, Art. 21, as instituições federais de ensino da educação básica e da educação superior devem incluir, em seus quadros, em todos os níveis, etapas e modalidades, o tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, para viabilizar o acesso à comunicação, à informação e à educação de alunos surdos. No que diz respeito ao tradutor e intérprete de Libras, é correto afirmar que este profissional atuará nos(nas)
Alternativas
Q1765152 Libras
O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo. Além disso, o profissional deve apresentar:
I. Honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida. II. Atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero. III. Imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. IV. Postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional. V. Solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. VI. Conhecimento das especificidades da comunidade surda.
Quais estão corretas?
Alternativas
Q1765151 Libras
O papel do intérprete exige que seja observado alguns preceitos éticos. Assinale a alternativa INADEQUADA entre os preceitos abaixo.
Alternativas
Q1765150 Libras
A definição mais adequada para o profissional intérprete é:
Alternativas
Q1765149 Libras
Conforme Quadros (2003), a imparcialidade no ato da interpretação precisa ser considerada. São competências necessárias a um profissional tradutor-intérprete:
I. Competência linguística. II. Competência para transferência. III. Competência metodológica. IV. Competência na área e competência técnica. V. Competência bicultural.
Quais estão corretas?
Alternativas
Q1757734 Libras
Os intérpretes de língua de sinais surgiram devido a necessidade da comunidade surda de possuir um profissional que auxiliasse no processo de comunicação com as pessoas ouvintes. Inicialmente, a atuação era informal, ou seja, pais ou membros da família das pessoas surdas faziam essa função. Atualmente a função de tradutor e intérprete de língua de sinais é regulamentada por legislação e reconhecida como profissão (https://www.portaleducacao.com.br).
Sobre o tradutor e intérprete de língua de sinais, assinale “V” para as sentenças verdadeiras e “F” para as falsas.
( ) Intérprete de línguas de sinais é a pessoa que interpreta de uma dada língua de sinais para outra língua, ou desta outra língua para uma língua de sinais. ( ) O ato de interpretar é um ato AFETIVO-LINGUÍSTICO, ou seja, é um processo em que o intérprete estará diante de pessoas que apresentam intenções comunicativas específicas e que utilizam línguas diferentes. ( ) Professores surdos são intérpretes de língua de sinais. ( ) Segundo a Lei nº 12.319/2010, que regulamenta a profissão de intérprete e tradutor da Língua Brasileira de Sinais, o tradutor e intérprete terá competência para realizar interpretação das 2 (duas) línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
Alternativas
Q1753082 Libras
O trabalho em equipes de tradutores e intérpretes de Libras é uma estratégia de trabalho aplicada em grande parte pelos intérpretes de conferência e em algumas instituições de ensino superior. A configuração do trabalho em equipe exige:
Alternativas
Q1753069 Libras
Assinale a alternativa que completa CORRETAMENTE a frase: De acordo com o Código de Conduta e Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais, é de responsabilidade desses profissionais: 
Alternativas
Respostas
181: E
182: C
183: B
184: C
185: B
186: C
187: A
188: C
189: B
190: D
191: C
192: C
193: D
194: E
195: C
196: B
197: E
198: A
199: B
200: C