Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 1.924 questões

Q1277819 Libras
O profissional tradutor/intérprete de Libras está envolvido em um processo bastante complexo, que é o de tradução e interpretação de uma língua falada para uma língua sinalizada e vice-versa. Logo, algumas competências são fundamentais para esse profissional exercer de maneira satisfatória sua função. Entre essas competências necessárias, estão:
Alternativas
Q1277818 Libras
Sobre o código de ética do intérprete de Libras, informe se é verdadeiro (V) ou falso (F) o que se afirma a seguir e assinale a alternativa com a sequência correta.
( ) Em situações em que fundos financeiros não são possíveis, o intérprete de Libras deve se dispor a interpretar voluntariamente. ( ) O intérprete deve esclarecer o público no que diz respeito ao surdo sempre que possível, reconhecendo que existe má informação e falta de conhecimento do público sobre a área da surdez e a comunicação com o surdo. ( ) Reconhecendo a necessidade para o seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.
Alternativas
Q1277817 Libras
“[...] É um instrumento que orienta o profissional na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação estabelecida com as partes envolvidas na interação [...]”. O enunciado se refere a qual documento?
Alternativas
Q1277803 Libras
A Lei nº 13.146/2015, e suas alterações, institui a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). Especificamente sobre a disponibilização de tradutores e intérpretes da Libras, o que essa lei expõe que se deve observar?
Alternativas
Q1254926 Libras
Assinale a alternativa em que, para realizar a tradução para Libras, é usada a mesma configuração de mão das palavras citadas.
Alternativas
Q1254921 Libras
Assinale a alternativa que, na tradução para Libras, utiliza configuração de mão “C” para realizar o sinal.
Alternativas
Q1254919 Libras
Em relação aos profissionais da tradução/interpretação de Libras, é correto afirmar que
Alternativas
Q1254918 Libras
Em relação à interpretação da Língua Portuguesa para Libras, é importantíssimo compreender que
Alternativas
Q1254917 Libras
A partir da oficialização da Língua Brasileira de Sinais e de sua inclusão, principalmente na esfera educacional, surge um novo profissional: o intérprete de Língua de Sinais. Este já existia, mas não oficializado e sua atuação era restrita aos espaços religiosos, sociais e/ou familiares. Sobre o profissional intérprete/tradutor, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254908 Libras
Considerando a ética e os princípios fundamentais dos intérpretes de Libras, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254907 Libras
Acerca das modalidades das línguas e dos tradutores-intérpretes de língua de sinais, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254901 Libras
Acerca do intérprete de Libras na sociedade brasileira, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1151408 Libras
Algumas competências são fundamentais para o trabalho de um profissional tradutorintérprete. Referente a essas competências, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q1151407 Libras
Sobre a realização da interpretação de língua falada para língua sinalizada e vice-versa e quanto aos preceitos éticos necessários, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q1151398 Libras
Sobre o código de ética do intérprete de Libras, é correto afirmar que
Alternativas
Q1151397 Libras
Várias posturas adequadas ao intérprete de Libras são orientadas com base no código de ética do intérprete de Libras. Em relação às posturas adequadas a esses profissionais, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q2711131 Libras

O intérprete, ao atuar na área da educação, deverá intermediar a interação entre os professores e os alunos surdos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. Leia as frases a seguir sobre a atuação do intérprete de língua de sinais em sala de aula.

I. O intérprete deve assumir a responsabilidade do ensino dos conteúdos na sala de aula inclusiva para o aluno surdo.

II. O intérprete deve avaliar a aprendizagem do aluno surdo, dando um parecer a respeito.

III. O intérprete deve assumir o papel de intermediar a relação dos professores e alunos surdos, pois este é o seu dever dentro do processo educacional.

IV. Em qualquer sala de aula inclusiva, o intérprete é a figura que tem autoridade absoluta.

V. O intérprete não é um dos elementos de acessibilidade comunicativa.

Marque a opção que indica a(s) afirmativa(s) CORRETA(S).

Alternativas
Q2710484 Libras

Stokoe (1960) foi o primeiro pesquisador a defender, do ponto de vista da Linguística, que as línguas de sinais são línguas naturais. Ele evidenciou que essas línguas partilham com as línguas orais princípios estruturais. Sobre a evidência de princípios fonológicos nas línguas de sinais, é correto afirmar que:

Alternativas
Q2710483 Libras

Hurtado (2001) considera 14 principais modalidades de tradução, dentre elas está a Interpretação de Ligação (liaison interpreting). Sobre essa modalidade, é correto afirmar que:

Alternativas
Q2710481 Libras

Barbosa (2004), em seu livro “Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta”, discute sobre técnicas de tradução. Marque a alternativa que apresenta a ‘técnica de tradução’ na qual se mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando, porém, a morfossintaxe às normas gramaticais da língua de chegada.

Alternativas
Respostas
841: B
842: D
843: C
844: B
845: A
846: E
847: D
848: D
849: E
850: B
851: C
852: B
853: A
854: C
855: C
856: D
857: C
858: B
859: D
860: C