Questões de Concurso
Comentadas sobre tradução | translation em inglês
Foram encontradas 498 questões
“Stress can make people angry, moody, or nervous”
“When people are under stress, they often overreact to little problems.”
“It can cause stomachaches and problems digesting food.”
"Stop the world, I want to get off!”
1. The boss should not has called Arun names in front of others. 2. He has come up during the last five years. 3. I have a problem to square up with the manager. 4. She is not cut out for this kind of work.
Choose the option that is grammatically correct:
1. He was like a cock who thought the sun risen to hear him crow.
2. Martina laugh when her mother dropped a pie upside down on the floor.
3. Because he was so small, Stuart is often hard to find around the house.
4. If a man don’t keep pace with his companions, perhaps it is because he hear a different drummer.
Choose the correct option to complete the sentences:
1. I know Mondays are ______, but we survive.
2. They know it is weird, they like it ______.
3. Take a minute to gather your ______.
4. The boy saw ______ the window.
Choose the correct translation to the word in bold:
“...giving a practical, portable meal for workers and schoolchildren.

Internet: <www.nationalgeographic.com>
A respeito das ideias, dos aspectos gramaticais e do vocabulário do texto apresentado, julgue o item a seguir.
The word “tributaries” (ℓ.11) means afluentes in Portuguese.

Internet: <www.nationalgeographic.com>
A respeito das ideias, dos aspectos gramaticais e do vocabulário do texto apresentado, julgue o item a seguir.
In the text, there are some examples of cognates in English that
resemble the same words and have the same meaning in
Portuguese, such as ‘aquatic’, ‘arboreal’ ‘forests’ and
‘degradation’.

Internet: <learnenglish.britishcouncil.org>
No que se refere ao texto anterior e a seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
The verb “Enjoy”, in the sentence “Enjoy the process” (ℓ.22)
can be translated into Portuguese as desfrute or aproveite.

Internet: <learnenglish.britishcouncil.org>
No que se refere ao texto anterior e a seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
The word “improve” (ℓ.16) corresponds to improvisar in
Portuguese.

Gil Ragsdale. Recipes for success in language learning.
Internet: <www.elgazette.com>
O texto relata uma experiência de aprendizagem de inglês e francês por meio da troca de receitas entre refugiados em um campo de refugiados de Calais. A respeito das ideias e informações do texto precedente e de seus aspectos linguísticos, julgue o item que se segue.
A possible translation for the word “fostering” (ℓ.29) in
Portuguese is fomentando.
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: to take something off one’s hands (encarregar-se de alguma coisa), estão corretas. II. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: please let me know your arrival (queira por favor informar-me da sua chegada), estão corretas. III. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: you know best (eu gosto de carros rápidos).
Marque a alternativa CORRETA:
I. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: where do you keep? (você gosta de legumes?). II. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: to take out a licence (tirar um documento de licença), estão corretas. III. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: first come, first served (quem primeiro chega, primeiro é servido), estão corretas.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Está correta a grafia do trecho seguinte: my handkerchief rés clean gone (meu lenço simplesmente sumiu). II. Está correta a grafia do trecho a seguir em inglês: a gowd buy (uma pechincha, uma boa compra).
Marque a alternativa CORRETA:
I. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: to play for keeps (estou com fome). II. Está correta a grafia do trecho a seguir em inglês: I mim busines (estou falando sério).
Marque a alternativa CORRETA:
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: you can’t know him from his brother (você não pode distingui-lo do seu irmão), estão corretas. II. A avaliação em Língua Inglesa não deve utilizar métodos que permitam considerar as diferentes aptidões dos alunos.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Está correta a grafia do trecho a seguir em inglês: kite a buzines (não é tão fácil). II. A avaliação em Língua Inglesa não deve ser realizada com o auxílio de tabelas ou do diário de classe.
Marque a alternativa CORRETA: