Questões de Concurso Sobre inglês

Foram encontradas 25.572 questões

Q3167539 Inglês

READ TEXT II AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT II


https://s3.amazonaws.com/magoosh-company-site/wpcontent/uploads/toefl/files/2016/03/21143307/LearnSpokenEngl ishWithComicsCalvinandHobbes.gif

A more polite way of ordering “I want the top of my head shaved” (2nd panel) is to replace “I want” with:
Alternativas
Q3167538 Inglês

READ TEXT II AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT II


https://s3.amazonaws.com/magoosh-company-site/wpcontent/uploads/toefl/files/2016/03/21143307/LearnSpokenEngl ishWithComicsCalvinandHobbes.gif

“Fine” (1st panel) implies Calvin is feeling
Alternativas
Q3167537 Inglês

READ TEXT II AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT II


https://s3.amazonaws.com/magoosh-company-site/wpcontent/uploads/toefl/files/2016/03/21143307/LearnSpokenEngl ishWithComicsCalvinandHobbes.gif

In terms of communication functions, the dialogue exchange in the first panel stands as a
Alternativas
Q3167536 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

The word “traditional” is formed in the same way as in
Alternativas
Q3167535 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

“Communication” is to “communicate” as
Alternativas
Q3167534 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

The head of the subject of “must be addressed” (3rd paragraph) is
Alternativas
Q3167533 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

The word “thus” in “thus guaranteeing” (2nd paragraph) means
Alternativas
Q3167532 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

The verb phrase in “the ways that English and other subjects must be taught” (2nd paragraph) indicates
Alternativas
Q3167531 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

The pronoun in “Given its status” (1st paragraph) refers to
Alternativas
Q3167530 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

In the phrase “the far-reaching impacts of globalization” (1st paragraph), “far-reaching” is:
Alternativas
Q3167529 Inglês

READ TEXT I AND ANSWER THE QUESTION THAT FOLLOWS IT:


TEXT I 


Decolonizing English Language Teaching for Brazilian Indigenous Peoples 


In an era of increasing contact between citizens of the diverse nations of the world, the far-reaching impacts of globalization are often linked to the propagation of English as a language for international communication in a variety of settings, including international trade, academic and scientific discourses, and diplomacy, among others. Given its status as an international language, English is also a highly-valued foreign language in Brazil, and its influence represents, at least symbolically, greater access to both national and global markets. As such, federal curricular standards require all students in Brazilian public schools to study English as a foreign language from middle to high school.


These standards also apply to the indigenous populations of Brazil. However, additional federal legislation regulates the ways that English and other subjects must be taught in indigenous communities. The Brazilian Constitution, ratified in 1988, represents a significant landmark in this respect, providing for the inclusion of 'specific, bilingual, differentiated, and intercultural' educational practices within indigenous school settings, thus guaranteeing each indigenous group the right to integrate their traditional knowledge, cultures, and languages into primary and secondary education curricula (Brazil, 1988). 


As such, the question of how to teach English in indigenous settings in a way that values traditional cultures and knowledge in accordance with the specific, differentiated, and intercultural approach mandated by federal legislation must be addressed. The status of English as the language of globalization, along with its long history as an instrument of colonial imperialism, poses an ethical dilemma in the Brazilian indigenous educational context, given that its inclusion in indigenous school curricula presents an implicit risk of recreating and reinforcing neocolonial hierarchies of knowledge production that favor Western perspectives over traditional indigenous systems of knowledge.


In an effort to adapt English language teaching to the needs and demands of indigenous communities, contributions from the fields of postcolonial theory, English language teaching, and sociocultural approaches to language teaching will be connected to current Brazilian laws governing indigenous education. The aim is to investigate the possibilities for the teaching of a decolonized, local English that values traditional indigenous knowledge systems over neocolonial global influences which are often associated with English.


Adapted from: https://www.scielo.br/j/edreal/a/43bj8bSQDpQYPjQTX9jK9jb/

Based on Text I, mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F).

( ) Globalization and the spread of English as an international language go hand in hand.
( ) Current Brazilian federal legislation has neglected indigenous communities.
( ) The issue of how to include English in indigenous school curricula is still under way.

The statements are, respectively,
Alternativas
Q3167528 Inglês
First of all, they came to take the gypsies
and I was happy because they pilfered.
Then they came to take the Jews and I said nothing,
because they were unpleasant to me.
Then they came to take homosexuals,
and I was relieved, because they were annoying me.
Then they came to take the Communists,
and I said nothing because I was not a Communist.
One day they came to take me,
and there was nobody left to protest.

Bertold Brecht, inspired by Emil Gustav Friedrich Martin Niemˆller

The predominant verb tense in the poem is: 
Alternativas
Q3167527 Inglês


Available at: https://www.gocomics.com/calvinandhobbes/2016/02/22

In the second panel of the image, within the context of the comic strip, the expression "that lost its amateur status" can be replaced, without altering its meaning, by: 
Alternativas
Q3167526 Inglês
Which word has a vowel sound that stands out from the others in terms of pronunciation? 
Alternativas
Q3167525 Inglês
Choose the correct phrasal verb that serves as a synonym for ‘decline’ to complete the sentence: "The manager decided to ______ the project proposal."
Alternativas
Q3167524 Inglês
Choose the option that correctly rewrites the sentence in the passive voice:

"They will build the new library next year." 
Alternativas
Q3167523 Inglês
Which of the following sentences correctly uses the comparative form of the adjective "beautiful"? 
Alternativas
Q3167522 Inglês



Apartheid era sign, South Africa, 1980s Public domain image


The South African policy of apartheid was characterized by all of the following, except: 

Alternativas
Q3167521 Inglês
Imagem associada para resolução da questão Available at: https://www.gocomics.com/nonsequitur/2008/10/17

Regarding the comic strip's content, the following statements are correct, except for one. Identify it. 
Alternativas
Q3167520 Inglês
Which of these writers is known for their novel '1984', which criticizes totalitarianism? 
Alternativas
Respostas
5181: B
5182: A
5183: C
5184: B
5185: C
5186: A
5187: E
5188: D
5189: B
5190: D
5191: D
5192: D
5193: B
5194: E
5195: A
5196: C
5197: E
5198: D
5199: D
5200: A