Questões de Concurso Sobre francês
Foram encontradas 660 questões
Sobre o conceito mencionado, é correto afirmar que
“Les bons étudiants ont déjà un répertoire de stratégies. Il n’est certes pas inutile de leur en faire prendre conscience et de les encourager à s’en servir.” (Adaptado de Cyr, 1998)
As palavras destacadas (i) leur, (ii) en, (iii) les e (iv) en fazem referência, respectivamente, a:
Os autores defendem ainda que, ao elaborar ou explorar atividades com foco na compreensão oral, o professor deve levar os alunos a mobilizarem esses três tipos de escuta, ou seja, (i) global, (ii) seletiva e (iii) linear.
A partir dessa afirmação, assinale a alternativa que define, respectivamente, os objetivos de cada um dos tipos de escuta.
Assinale a alternativa que define corretamente a competência intercultural.
“[...] Céline Alvarez défend l’idée que l’enfant naît câblé pour apprendre et pour aimer. Pourtant, par manque d’information, nous lui imposons un système éducatif inadapté qui freine son apprentissage et n’encourage pas sa bienveillance innée.” (Eid et al, 2019)
No excerto, o vocábulo destacado pourtant tem função de:
“Nous définissons le grand groupe comme un groupe de 30 ou 40 étudiants, voire plus. La première question consiste à savoir si on peut restreindre les objectifs du groupe ou non. Il est évident qu’il est plus facile de ne travailler que l’écrit dans un grand groupe. Nous n’évoquerons pas cette hypothèse, mais ferons des suggestions pour le cas où la compétence attendue est autant une compétence à l’oral qu’à l’écrit. Il s’agira d’utiliser une méthodologie adaptée au grand groupe.” (Courtillon, 2003).
Assinale a alternativa que apresenta a melhor tradução possível para o trecho grifado sem alteração de sentido.
“Quand les attentes d’un apprenant ne sont pas très précises, ce qui est le cas pour une partie importante des publics adultes, on ne se maintient en classe que si on y trouve plaisir ou intérêt, selon son tempérament.” (Courtillon, 2003).
O elemento y, destacado no excerto, faz referência
“Un professeur de langue est parfois prisonnier du double bind car il veut tout à la fois être dans la classe et y assumer son rôle et être en dehors, car c’est cet «en dehors» qui nourrit son action de transmission.” (Cicurel, 2011).
O pronome y, destacado no excerto, faz referência a
De acordo com a autora, como é possível contornar a ausência dessas situações?
«Il ne reste dès lors que le recours à l’interactionnisme social, en raison de la justesse de son questionnement épistémologique et en raison de l’accent qu’il porte sur la problématique des apprentissages d’autre part (ces deux aspects étant profondément liés).» (BRONCKART, 2019)
A locução adverbial dès lors, destacada no excerto, pode ser substituída, sem prejuízo de sentido, por:
«En ce domaine, il nous semble que l’on peut brosser le tableau qui suit, qui mériterait cependant d’être validé par une étude historique et philosophique plus systématique que celle que nous avons pu entreprendre» (BRONCKART, 2019).
No excerto, o vocábulo destacado cependant tem função de:
Tendo em vista que a concepção de Práticas de Análise Linguística também se aplica ao ensino da Língua Francesa, é correto afirmar que: