Foram encontradas 19.967 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q3465628 Português
Após a leitura atenta do texto apresentado a seguir, responda à questão proposta.


No princípio eram as árvores 


  Os livros são filhos das árvores, que foram o primeiro lar da nossa espécie e, talvez, o mais antigo receptáculo das palavras escritas. A etimologia da palavra contém um velho relato sobre os primórdios. Em latim, líber, que significa "livro", originariamente dava nome à casca da árvore ou, mais exatamente, à película fibrosa que separa a casca da madeira do tronco. Plínio, o Velho, afirma que os romanos escreviam em cascas de árvore antes de conhecer os rolos egípcios. Durante muitos séculos, diversos materiais - o papiro, o pergaminho - ocuparam o lugar daquelas antigas páginas de madeira, mas, numa viagem de ida e volta, com adoção do papel, os livros voltaram a nascer das árvores. 

  Como eu já expliquei, os gregos chamavam o livro de biblíon, rememorando a cidade fenícia de Biblos, famosa pela exportação de papiro. Atualmente o emprego dessa palavra, em sua evolução, ficou reduzido ao título de uma única obra, a Bíblia. Para os romanos, líber não evocava cidades nem rotas comerciais, mas o mistério do bosque onde seus antepassados começaram a escrever, em meio aos sussurros do vento nas folhas. Os nomes germânicos - book, Buch, boek - também descendem de uma palavra arbórea: a faia de tronco esbranquiçado. 

  Em latim, o termo que significa "livro" tem quase o mesmo som que o adjetivo que significa "livre", embora as raízes indo-europeias de ambos os vocábulos tenham origens diferentes. Muitas línguas neolatinas, como o espanhol, o francês, o italiano e o português, herdaram a coincidência dessa semelhança fonética, que convida ao jogo de palavras, identificando leitura e liberdade. Para os iluministas de todas as épocas, são duas paixões que sempre acabam confluindo.

  Hoje aprendemos a escrever com luz sobre telas de cristal líquido ou de plasma, mas ainda ouvimos o chamado originário das árvores. Em suas cascas redigimos um disperso inventário amoroso da humanidade. Antonio Machado, em seus passeios pelos Campos de Castela, costumava parar junto ao rio para ler algumas linhas desse livro dos amantes:

  Voltei a ver os álamos dourados,

  álamos do caminho na ribeira

  do Douro, entre San Polo e San Saturio,

  atrás das muralhas velhas de Soria [. .. ].

  Estes choupos do rio, que acompanham

  com o som de suas folhas secas

  o som da água, quando o vento sopra,

  têm em suas cascas

  gravadas iniciais que são nomes

  de apaixonados, números que são datas. 

  Quando um adolescente risca duas iniciais com a ponta do canivete na casca prateada de um álamo, reproduz, sem saber, um gesto muito antigo. Calímaco, o bibliotecário de Alexandria, já menciona no século Ili a.C. uma mensagem amorosa numa árvore. Não é o único. Um personagem de Virgílio imagina como a casca, com o passar dos anos, irá se alargar e corroer seu nome e o dela: "E gravar meus amores nas jovens árvores; crescerão as árvores e com elas crescerão vocês, amores meus." Talvez o costume, ainda vivo, de tatuar letras na pele de uma árvore para conservar a lembrança de alguém que viveu e amou tenha sido um dos episódios mais antigos de escrita na Europa. Talvez, à beira de um rio que corre e passa e sonha, como dizia Machado, os antigos gregos e romanos tenham escrito os primeiros pensamentos e as primeiras palavras de amor. Sabe-se lá quantas dessas árvores acabaram se transformando em livros.


Fonte: VALLEJO, Irene. O Infinito em um Junco: A Invenção dos Livros no Mundo Antigo. Tradução de Paulina Wacht e Ari Roitman. 1ª ed. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2022.


GLOSSÁRIO:

Álamo - árvore ornamental de flores pequenas e casca rugosa, o mesmo que choupo;

Papiro - folha para escrever feita das hastes dos juncos provenientes das margens do rio Nilo;

Pergaminho - pele de cabra ou de ovelha preparada para a escrita ou encadernação;

Choupos - o mesmo que álamo;

Junco - nome comum a várias plantas herbáceas;

Faia - espécie de árvore; e

Indo-europeu - origem comum das línguas europeias.  

 
No título: "No princípio eram as árvores", Irene Vallejo coloca o leitor imediatamente a par da sua tese de que a escrita nas árvores é a forma mais antiga de escrita na Europa. Ao longo do texto, traz argumentos que contribuem para essa conclusão:

l -A etimologia da palavra latina liber.
ll -A afirmação de Plínio, o Velho.
Ill -A etimologia da palavra biblíon.
IV -O poema de Antonio Machado.
V -O registro de Calímaco, bibliotecário de Alexandria.
VI - Um personagem de Virgílio.

Das afirmativas feitas acima, marque apenas as que apresentam os argumentos favoráveis à tese da autora: 
Alternativas
Q3465627 Português
Após a leitura atenta do texto apresentado a seguir, responda à questão proposta.


No princípio eram as árvores 


  Os livros são filhos das árvores, que foram o primeiro lar da nossa espécie e, talvez, o mais antigo receptáculo das palavras escritas. A etimologia da palavra contém um velho relato sobre os primórdios. Em latim, líber, que significa "livro", originariamente dava nome à casca da árvore ou, mais exatamente, à película fibrosa que separa a casca da madeira do tronco. Plínio, o Velho, afirma que os romanos escreviam em cascas de árvore antes de conhecer os rolos egípcios. Durante muitos séculos, diversos materiais - o papiro, o pergaminho - ocuparam o lugar daquelas antigas páginas de madeira, mas, numa viagem de ida e volta, com adoção do papel, os livros voltaram a nascer das árvores. 

  Como eu já expliquei, os gregos chamavam o livro de biblíon, rememorando a cidade fenícia de Biblos, famosa pela exportação de papiro. Atualmente o emprego dessa palavra, em sua evolução, ficou reduzido ao título de uma única obra, a Bíblia. Para os romanos, líber não evocava cidades nem rotas comerciais, mas o mistério do bosque onde seus antepassados começaram a escrever, em meio aos sussurros do vento nas folhas. Os nomes germânicos - book, Buch, boek - também descendem de uma palavra arbórea: a faia de tronco esbranquiçado. 

  Em latim, o termo que significa "livro" tem quase o mesmo som que o adjetivo que significa "livre", embora as raízes indo-europeias de ambos os vocábulos tenham origens diferentes. Muitas línguas neolatinas, como o espanhol, o francês, o italiano e o português, herdaram a coincidência dessa semelhança fonética, que convida ao jogo de palavras, identificando leitura e liberdade. Para os iluministas de todas as épocas, são duas paixões que sempre acabam confluindo.

  Hoje aprendemos a escrever com luz sobre telas de cristal líquido ou de plasma, mas ainda ouvimos o chamado originário das árvores. Em suas cascas redigimos um disperso inventário amoroso da humanidade. Antonio Machado, em seus passeios pelos Campos de Castela, costumava parar junto ao rio para ler algumas linhas desse livro dos amantes:

  Voltei a ver os álamos dourados,

  álamos do caminho na ribeira

  do Douro, entre San Polo e San Saturio,

  atrás das muralhas velhas de Soria [. .. ].

  Estes choupos do rio, que acompanham

  com o som de suas folhas secas

  o som da água, quando o vento sopra,

  têm em suas cascas

  gravadas iniciais que são nomes

  de apaixonados, números que são datas. 

  Quando um adolescente risca duas iniciais com a ponta do canivete na casca prateada de um álamo, reproduz, sem saber, um gesto muito antigo. Calímaco, o bibliotecário de Alexandria, já menciona no século Ili a.C. uma mensagem amorosa numa árvore. Não é o único. Um personagem de Virgílio imagina como a casca, com o passar dos anos, irá se alargar e corroer seu nome e o dela: "E gravar meus amores nas jovens árvores; crescerão as árvores e com elas crescerão vocês, amores meus." Talvez o costume, ainda vivo, de tatuar letras na pele de uma árvore para conservar a lembrança de alguém que viveu e amou tenha sido um dos episódios mais antigos de escrita na Europa. Talvez, à beira de um rio que corre e passa e sonha, como dizia Machado, os antigos gregos e romanos tenham escrito os primeiros pensamentos e as primeiras palavras de amor. Sabe-se lá quantas dessas árvores acabaram se transformando em livros.


Fonte: VALLEJO, Irene. O Infinito em um Junco: A Invenção dos Livros no Mundo Antigo. Tradução de Paulina Wacht e Ari Roitman. 1ª ed. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2022.


GLOSSÁRIO:

Álamo - árvore ornamental de flores pequenas e casca rugosa, o mesmo que choupo;

Papiro - folha para escrever feita das hastes dos juncos provenientes das margens do rio Nilo;

Pergaminho - pele de cabra ou de ovelha preparada para a escrita ou encadernação;

Choupos - o mesmo que álamo;

Junco - nome comum a várias plantas herbáceas;

Faia - espécie de árvore; e

Indo-europeu - origem comum das línguas europeias.  

 
De acordo com o texto, assinale a alternativa com a interpretação mais adequada para a frase "A etimologia da palavra contém um velho relato sobre os primórdios.", localizada no primeiro parágrafo: 
Alternativas
Q3446685 Inglês

Direction: Read text III to answer question.



On Children – Kalil Gibran 



ingles_3.png (353×329)


From The Prophet (Knopf, 1923). This poem is in Public Domain. Avalible on http:poets.org/poem/children-1. Accessed on June 10th, 2024.

Concerning the use of words in the text, it is correct to say that  
Alternativas
Q3446684 Inglês

Direction: Read text III to answer question.



On Children – Kalil Gibran 



ingles_3.png (353×329)


From The Prophet (Knopf, 1923). This poem is in Public Domain. Avalible on http:poets.org/poem/children-1. Accessed on June 10th, 2024.

Check the sentence that best explains the passage:

“You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.” (l. 13-15)  
Alternativas
Q3446683 Inglês

Direction: Read text III to answer question.



On Children – Kalil Gibran 



ingles_3.png (353×329)


From The Prophet (Knopf, 1923). This poem is in Public Domain. Avalible on http:poets.org/poem/children-1. Accessed on June 10th, 2024.

It is possible to understand that kids  
Alternativas
Q3446682 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

Regarding the text choose the correct option: 
Alternativas
Q3446681 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

According to the author’s persperctive, it can be concluded that
Alternativas
Q3446680 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

The “silent epidemic” (l. 28) talks about the 
Alternativas
Q3446679 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

Read the sentences and check T (TRUE) or F (FALSE).

() More than a quarter of the interviewed people are getting apart from family members including siblings.
() A person told the author that she tries to deal with being estranged through a simple perspective.
() Controversial topics discussed on social media make people estranged when the argument involves people from different generations.
() People that were born in different generations are prone to behave and see things differently.
() The technological nuences did not change people´s ways of living.
() Social media might cause break-ups to be even worse.

Mark the correct option. 
Alternativas
Q3446678 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

About family estrangement, we can assume that  
Alternativas
Q3446677 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

The most appropriate alternative regarding the text is: 
Alternativas
Q3446676 Inglês

Directions: Read text II to answer question.



Generational conflict 



ingles_2.png (354×736)

According to the first paragraph, it is correct to say that 
Alternativas
Q3446675 Inglês

Directions: Read text I to answer question.



Teach your children – Crosby Stills Nash and Young



ingles_1.png (359×349)


            Available on https://www.letras mus.br/crosby-stills-nash-young/9142/ accessed on March 21st, 2024.

Regarding the text, it is possible to state that 
Alternativas
Q3446674 Inglês

Directions: Read text I to answer question.



Teach your children – Crosby Stills Nash and Young



ingles_1.png (359×349)


            Available on https://www.letras mus.br/crosby-stills-nash-young/9142/ accessed on March 21st, 2024.

In the following sentence, “Their father’s hell did slowly go by” (l. 9), the word in bold stands for  
Alternativas
Q3446673 Inglês

Directions: Read text I to answer question.



Teach your children – Crosby Stills Nash and Young



ingles_1.png (359×349)


            Available on https://www.letras mus.br/crosby-stills-nash-young/9142/ accessed on March 21st, 2024.

Regarding family relationships, presented in the text, it’s possible to infer that 
Alternativas
Q3446672 Inglês

Directions: Read text I to answer question.



Teach your children – Crosby Stills Nash and Young



ingles_1.png (359×349)


            Available on https://www.letras mus.br/crosby-stills-nash-young/9142/ accessed on March 21st, 2024.

Mark the sentence that contains one element of emphasis. 
Alternativas
Q3446671 Inglês

Directions: Read text I to answer question.



Teach your children – Crosby Stills Nash and Young



ingles_1.png (359×349)


            Available on https://www.letras mus.br/crosby-stills-nash-young/9142/ accessed on March 21st, 2024.

The lyrics best relates to the idea of  
Alternativas
Q3446670 Inglês

Directions: Read text I to answer question.



Teach your children – Crosby Stills Nash and Young



ingles_1.png (359×349)


            Available on https://www.letras mus.br/crosby-stills-nash-young/9142/ accessed on March 21st, 2024.

The word “code” (l. 4) refers to a/an 
Alternativas
Q3446653 Português
TEXTO I


1.png (385×682)

(PENSAR CONTEMPORÂNEO. Black Mirror: “Queda livre”, a desumanização do futuro. Disponível em: https://www.pensarcontemporaneo.com/black-mirror-queda-livre/. Acesso em: 04 de março de 2024). Adaptado.


TEXTO II


Os impactos da felicidade fabricada para as redes sociais


2.png (383×380)

2.a.png (354×47)

(ROCHA, Roseane. Os impactos da felicidade fabricada para as redes sociais. Disponível em: www.meiomensagem.com.br Acesso em: 04 de março de 2024). Adaptado.


TEXTO III


Pela Internet

Gilberto Gil


3.png (315×393)

(Gilberto Gil. Pela Internet. Quanta: 1997. Disponível em: www.gilbertogil.com.br/noticias/producoes/detalhes/quanta Acesso em: 15 de abr. de 2024).


TEXTO IV


4.png (315×359)

(REMÉDIOS. Placebo. Disponível em: www.caixadoremedios.com. Acesso em: 04 de março de 2024.


TEXTO V


O Espelho


5.png (382×775)

 5.a.png (348×269)

5.b.png (384×274)


Analise as afirmativas abaixo.

I. No texto I, pode-se afirmar que Lacie realmente foi feliz quando estava liberta da tecnologia e das redes sociais, conectando-se a si mesma e desconstruindo o papel das redes na vida das pessoas.
II. No texto II, pode-se afimar que, apesar de as redes sociais apresentarem um mundo de felicidades, parte dos brasileiros são insatisfeitos com suas vidas, quando as comparam com a vida dos outros.
III. No texto III, pode-se afirmar que há uma valorização da tecnologia, visto que, a partir dessa interação tecnológica, é que há uma conexão do eu-lírico e do mundo. IV.
No texto IV, pode-se afirmar que há uma crítica quanto às postagens nas redes sociais, que nem sempre são condizentes com a realidade, mas antes buscam impressionar quem os acompanha.

Em relação às afirmativas, assinale a opção correta: 
Alternativas
Q3446652 Português
TEXTO V


O Espelho


5.png (382×775)


5.a.png (348×269)


5.b.png (384×274)

(QUERIDO CLÁSSICO. O Espelho. Disponível em: https://www.queridoclassico.com/2020/08/o-espelho-por-machado-de-assis.html Acesso em: 18 de março de 2024).
Observe o trecho abaixo, extraído do texto V:

“Quando por fim, decidiu vestir-se com seu uniforme, foi capaz de ver seu reflexo completo.” (l. 44 a 46).

Julgue as afirmativas abaixo em relação à colocação pronominal.

I. O trecho não poderia ser reescrito como “Quando por fim, decidiu se vestir com seu uniforme, foi capaz de ver seu reflexo completo”, pois incorreria em erro gramatical.
II. O trecho poderia ser reescrito como “Quando por fim, decidiu-se vestir com seu uniforme, foi capaz de ver seu reflexo completo” sem incorrer em erro gramatical.
III. O trecho poderia ser reescrito como “Quando por fim, se decidiu vestir com seu uniforme, foi capaz de ver seu reflexo completo” sem incorrer em erro gramatical.”

A partir da análise das afirmativas, assinale a alternativa correta. 
Alternativas
Respostas
1501: D
1502: A
1503: A
1504: C
1505: D
1506: B
1507: B
1508: B
1509: A
1510: X
1511: C
1512: D
1513: C
1514: D
1515: A
1516: B
1517: D
1518: B
1519: A
1520: B