Choose the correct alternative that presents the translatio...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2015
Banca:
IBFC
Órgão:
PM-MG
Prova:
IBFC - 2015 - PM-MG - Professor de Educação Básica - Língua Estrangeira Moderna - Inglês |
Q719476
Inglês
Choose the correct alternative that presents the
translation for the word Borrow:
A presente questão busca medir a extensão do vocabulário do candidato, bem como sua capacidade de tradução. Isso porque ele deverá assinalar a alternativa que traz a tradução correta para a palavra “Borrow”.
“Borrow” é o ato de pegar algo de alguém com a intenção de devolver depois de usá-lo. Normalmente o termo é traduzido como “pegar emprestado”.
Alternativa A.
ERRADA. Quando alugamos, contratamos o uso de algo em troca do pagamento de aluguéis. Não é esse o caso. Alugar em inglês é “rent”.
Alternativa B.
CORRETA. No quadrinho associado à questão, Lucy explica para Charlie Brown como funciona uma biblioteca. Como sabemos, em uma biblioteca pegamos livros emprestados. Assim, mesmo quem não conhece o vocábulo “borrow” seria capaz de inferir que trata-se do conceito “emprestar” em português.
Alternativa C.
ERRADA. Retirar não traduz a ideia completa de “borrow” porque não traz a não de devolver, traz apenas a noção de remover, deslocar para si.
Alternativa D.
ERRADA. A ação borrar não se enquadra ao contexto. A banca tenta confundir o candidato com a semelhança de sons entre “borrow” e “borrar”. “Borrar”, em inglês, é “to smudge”.
GABARITO DO PROFESSOR: LETRA B.
“Borrow” é o ato de pegar algo de alguém com a intenção de devolver depois de usá-lo. Normalmente o termo é traduzido como “pegar emprestado”.
Alternativa A.
ERRADA. Quando alugamos, contratamos o uso de algo em troca do pagamento de aluguéis. Não é esse o caso. Alugar em inglês é “rent”.
Alternativa B.
CORRETA. No quadrinho associado à questão, Lucy explica para Charlie Brown como funciona uma biblioteca. Como sabemos, em uma biblioteca pegamos livros emprestados. Assim, mesmo quem não conhece o vocábulo “borrow” seria capaz de inferir que trata-se do conceito “emprestar” em português.
Alternativa C.
ERRADA. Retirar não traduz a ideia completa de “borrow” porque não traz a não de devolver, traz apenas a noção de remover, deslocar para si.
Alternativa D.
ERRADA. A ação borrar não se enquadra ao contexto. A banca tenta confundir o candidato com a semelhança de sons entre “borrow” e “borrar”. “Borrar”, em inglês, é “to smudge”.
GABARITO DO PROFESSOR: LETRA B.