Holy WarOh, so we can hate each other and fear each otherWe ...
Oh, so we can hate each other and fear each other We can build these walls between each other Baby, blow by blow and brick by brick Keep yourself locked in, yourself locked in […] Oh, maybe we should love somebody Oh, maybe we could care a little more So maybe we should love somebody Instead of polishing the bombs of holy war
KEYS, A. Here. Estados Unidos: RCA Records, 2016.
Nessa letra de canção, que aborda um contexto de ódio e intolerância, o marcador “instead of ” introduz a ideia de
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (5)
- Comentários (1)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Comentando a Questão:
Tema central: A questão destaca a expressão “instead of”, que em inglês significa “em vez de” ou “no lugar de”. Sua função principal é indicar substituição de uma ação por outra, conceito fundamental para interpretar pedidos desse tipo em provas.
No contexto da canção analisada, observamos: “So maybe we should love somebody instead of polishing the bombs of holy war”. A construção pede que se troque uma atitude negativa (preparar-se para guerras) por outra positiva (demonstrar amor e cuidado). O foco não está na guerra em si, mas na mudança de comportamento: adotar o amor ao invés do conflito.
Alternativa correta: A) mudança de comportamento.
Diante da expressão “instead of”, a proposta clara é de substituição: mudar o comportamento bélico para um comportamento mais amoroso. Essa troca é o cerne do trecho – ideia confirmada em gramáticas e manuais consagrados como “English Grammar in Use” (Murphy).
Análise das alternativas incorretas:
B) panorama de conflitos – Embora “wars” apareça, o comando “instead of” indica justamente o oposto: superação do conflito, não sua descrição.
C) rotina de isolamento – O texto não cita isolamento, mas oposição entre atitudes: guerra e amor.
D) perspectiva bélica – Novamente, quando se usa “instead of”, a ideia é afastar-se dessa perspectiva, e não adotá-la.
E) cenário religioso – Apesar do termo “holy war”, o que se pede não é comentar o cenário religioso, e sim a troca de atitudes, independente do contexto de fé.
Estratégia para provas: Sempre que se deparar com expressões como “instead of”, “rather than”, “in place of”, busque qual ação deve ser trocada por outra. Palavras que indicam substituição, oposição ou contraste direcionam para alternativas que tratam de mudança, e não mera descrição do contexto inicial.
Conclusão: A alternativa A, “mudança de comportamento”, é a única condizente com o uso gramatical e o sentido do trecho apresentado.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
O marcador “instead of” (em português, “em vez de”) introduz uma oposição ou alternativa entre duas ações ou atitudes. No trecho:
a canção sugere que, em vez de alimentar o conflito (“polishing the bombs of holy war”), as pessoas deveriam “amar alguém” e “cuidar um pouco mais”.
Assim, o marcador introduz a ideia de trocar um comportamento violento por uma atitude de amor e empatia, ou seja, uma mudança de comportamento.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo