The sentences “The collective evidence from a number of suc...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2012 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2012 - UECE - Vestibular - Língua Inglesa - 1º Dia - 2ª fase |
Q1278811 Inglês
T E X T 

    SPEAKING two languages rather than just one has obvious practical benefits in an increasingly globalized world. But in recent years, scientists have begun to show that the advantages of bilingualism are even more fundamental than being able to converse with a wider range of people. Being bilingual, it turns out, makes you smarter. It can have a profound effect on your brain, improving cognitive skills not related to language and even shielding against dementia in old age. 

     This view of bilingualism is remarkably different from the understanding of bilingualism through much of the 20th century. Researchers, educators and policy makers long considered a second language to be an interference, cognitively speaking, that hindered a child’s academic and intellectual development. 
    They were not wrong about the interference: there is ample evidence that in a bilingual’s brain both language systems are active even when he is using only one language, thus creating situations in which one system obstructs the other. But this interference, researchers are finding out, isn’t so much a handicap as a blessing in disguise. It forces the brain to resolve internal conflict, giving the mind a workout that strengthens its cognitive muscles. 
    Bilinguals, for instance, seem to be more adept than monolinguals at solving certain kinds of mental puzzles. In a 2004 study by the psychologists Ellen Bialystok and Michelle MartinRhee, bilingual and monolingual preschoolers were asked to sort blue circles and red squares presented on a computer screen into two digital bins — one marked with a blue square and the other marked with a red circle. 
    In the first task, the children had to sort the shapes by color, placing blue circles in the bin marked with the blue square and red squares in the bin marked with the red circle. Both groups did this with comparable ease. Next, the children were asked to sort by shape, which was more challenging because it required placing the images in a bin marked with a conflicting color. The bilinguals were quicker at performing this task. 
    The collective evidence from a number of such studies suggests that the bilingual experience improves the brain’s so-called executive function — a command system that directs the attention processes that we use for planning, solving problems and performing various other mentally demanding tasks. These processes include ignoring distractions to stay focused, switching attention willfully from one thing to another and holding information in mind — like remembering a sequence of directions while driving.
    Why does the tussle between two simultaneously active language systems improve these aspects of cognition? Until recently, researchers thought the bilingual advantage stemmed primarily from an ability for inhibition that was honed by the exercise of suppressing one language system: this suppression, it was thought, would help train the bilingual mind to ignore distractions in other contexts. But that explanation increasingly appears to be inadequate, since studies have shown that bilinguals perform better than monolinguals even at tasks that do not require inhibition, like threading a line through an ascending series of numbers scattered randomly on a page.
    The key difference between bilinguals and monolinguals may be more basic: a heightened ability to monitor the environment. “Bilinguals have to switch languages quite often — you may talk to your father in one language and to your mother in another language,” says Albert Costa, a researcher at the University of PompeuFabra in Spain. “It requires keeping track of changes around you in the same way that we monitor our surroundings when driving.” In a study comparing German-Italian bilinguals with Italian monolinguals on monitoring tasks, Mr. Costa and his colleagues found that the bilingual subjects not only performed better, but they also did so with less activity in parts of the brain involved in monitoring, indicating that they were more efficient at it. 
    The bilingual experience appears to influence the brain from infancy to old age (and there is reason to believe that it may also apply to those who learn a second language later in life). 
    In a 2009 study led by Agnes Kovacs of the International School for Advanced Studies in Trieste, Italy, 7-month-old babies exposed to two languages from birth were compared with peers raised with one language. In an initial set of trials, the infants were presented with an audio cue and then shown a puppet on one side of a screen. Both infant groups learned to look at that side of the screen in anticipation of the puppet. But in a later set of trials, when the puppet began appearing on the opposite side of the screen, the babies exposed to a bilingual environment quickly learned to switch their anticipatory gaze in the new direction while the other babies did not. 
    Bilingualism’s effects also extend into the twilight years. In a recent study of 44 elderly Spanish-English bilinguals, scientists led by the neuropsychologist Tamar Gollan of the University of California, San Diego, found that individuals with a higher degree of bilingualism — measured through a comparative evaluation of proficiency in each language — were more resistant than others to the onset of dementia and other symptoms of Alzheimer’s disease: the higher the degree of bilingualism, the later the age of onset.
    Nobody ever doubted the power of language. But who would have imagined that the words we hear and the sentences we speak might be leaving such a deep imprint? 

Source: www.nytimes.com

In the following question, some sentences from the text have been modified to fit certain grammatical structures. 
The sentences “The collective evidence from a number of such studies suggests that the bilingual experience improves the brain’s so-called executive function…” and “But in a later set of trials, when the puppet began appearing on the opposite side of the screen, the babies exposed to a bilingual environment easily switched their gaze in the new direction[...] ” contain respectively a/an
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: B

Fundamento decisivo: O critério decisivo é a função sintática da subordinada: no trecho “suggests that the bilingual experience improves the brain’s so-called executive function”, a oração introduzida por “that” funciona como complemento verbal de “suggests”, caracterizando noun clause; já em “when the puppet began appearing on the opposite side of the screen”, a oração introduzida por “when” exprime circunstância temporal em relação à oração principal, caracterizando adverbial clause. Esse contraste define a alternativa B.

Tema central: Classificação de orações subordinadas
Análise das alternativas
A
Errada
Está errada porque a primeira oração não é adjective clause: ela não modifica nenhum substantivo antecedente, mas completa o verbo “suggests”. A segunda também não é noun clause, pois “when the puppet began appearing...” expressa tempo, não exerce função típica de substantivo no período.
B
Certa
A alternativa B está correta porque respeita a ordem exigida por “respectively” e classifica cada oração pela função que exerce no período. Na primeira sentença, “that the bilingual experience improves the brain’s so-called executive function” funciona como conteúdo proposicional do verbo “suggests”, portanto é uma noun clause. Na segunda, “when the puppet began appearing on the opposite side of the screen” estabelece uma circunstância temporal para a ação principal, portanto é uma adverbial clause.
C
Errada
Está errada porque inverte a classificação correta e ainda atribui funções inadequadas às duas orações. A primeira não é adverbial clause, já que não indica circunstância; ela fornece o conteúdo de “suggests”. A segunda não é adjective clause, porque não há substantivo antecedente sendo modificado por “when the puppet began appearing...”.
D
Errada
Está errada porque somente a primeira oração é noun clause. A segunda não desempenha função nominal; ela responde à ideia de tempo em que a ação principal ocorreu, o que a caracteriza como adverbial clause temporal.
Pegadinha da questão
A banca explora a confusão entre a forma introdutória e a função sintática: “that” e “when” só podem ser classificados pela função que a oração exerce no período, e era necessário respeitar a ordem indicada por “respectively”.
Dica para questões semelhantes
  • Classifique a oração pela função no período, não apenas pela conjunção ou conectivo que a introduz.
  • Se a oração completa o sentido de um verbo como conteúdo proposicional, a tendência é ser noun clause.
  • Se a oração indica tempo, causa, condição ou outra circunstância da ação principal, a tendência é ser adverbial clause.
  • Quando houver “respectively”, preserve rigorosamente a ordem dos elementos comparados.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo