Tras leer el texto, ¿se puede comprobar que éste contempla l...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2015 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2015 - UNICENTRO - VESTIBULAR DE 2016 - Espanhol |
Q1798432 Espanhol
Lee el texto a continuación y contesta a la pregunta.

El curioso origen de la famosa expresión ‘alter ego’

Como muchos de vosotros sabréis, ‘alter ego’ significa ‘el otro yo’ y se utiliza en algunas ocasiones para referirse a la doble personalidad de alguien; por ejemplo cuando éste se muestra/comporta de un modo en un sitio y de manera muy diferente en otro, como si tuviera dos identidades (un claro ejemplo sería la dualidad del personaje ‘Dr. Jekyll y Mr. Hyde’ de la famosa novela de Robert Louis Stevenson). Pero originalmente la expresión ‘alter ego’ nada tenía que ver con esta dualidad de la personalidad que hoy en día se le da sino que procede de una sentencia atribuida al famoso filósofo y matemático griego Pitágoras, quien en el siglo V a.C. fue preguntado por uno de sus muchos discípulos de la Escuela Pitagórica (hoy en día muy probablemente estaría considerada como una secta) sobre ‘qué es un amigo’. Pitágoras, haciendo una referencia a aquel que se mira en su propio reflejo en el agua contestó: ‘Un amigo es otro yo’. Pero hasta nosotros no nos llegó este aforismo en su forma original en griego. Fue a partir del siglo I d.C. a través del famoso filósofo y político del Imperio Romano Lucio Anneo Séneca (gran estudioso de la obra pitagórica), quien la dio a conocer en su forma en latín: ‘Amicus est alter ego’ (Un amigo es otro yo). Con el transcurrir de los siglos la parte de la expresión que ha prevalecido y que todos conocemos ha sido la final ‘alter ego’, siendo utilizada la locución tal y como explico al inicio del post y para referirse también a aquellas personas que son de nuestra total confianza o con la que te sientes completamente identificada: Fulanito es mi alter ego.

(Adaptado de: LÓPEZ, A. Disponible en: <http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/el-curioso-origen-de-la-famosa-expresion-alter-ego/comment-page-1/#comment-10723>. Accedido el: 7 ago. 2015.)
Tras leer el texto, ¿se puede comprobar que éste contempla la variante lingüística de cuál país?

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Resposta correta: E — España

1. Tema central
A questão exige identificar a variedade do espanhol empregada no texto. Para isso, é preciso reconhecer traços linguísticos que permitam situar o texto geograficamente (pronomes, formas verbais, vocabulário).

2. Resumo teórico
Um dos marcadores mais fiáveis da variante peninsular é o uso do pronome vosotros e das formas verbais correspondentes (p. ex., “vosotros sabréis”). Na maior parte da América Latina, em contextos informais ou formais, usa-se ustedes, e em países como Argentina, Uruguai e Paraguai há também o voseo (uso de “vos” em vez de “tú”). Fonte de referência: RAE — Diccionario panhispánico de dudas (entrada “vosotros” / “ustedes”).

3. Justificativa da alternativa correta
No texto aparece a construção “Como muchos de vosotros sabréis”. O pronome vosotros é característico do espanhol de Espanha; não é usado na maior parte da América Latina, onde se preferem “ustedes” ou o voseo. Assim, a variante contemplada é claramente a de E — España.

4. Análise das alternativas incorretas
A — Uruguai: no Uruguai predomina o voseo e o uso de “ustedes” em contextos formais; vosotros é incomum. B — Paraguai: semelhante ao Uruguai (voseo/ustedes); vosotros não marca a variedade paraguaia. C — Argentina: marcada pelo voseo (“vos”); o uso de vosotros não ocorre. D — Cuba: Cuba usa “ustedes” em vez de “vosotros”. Portanto, nenhuma dessas alternativas corresponde ao traço observado.

5. Estratégias para provas
- Procure pronomes pessoais e concordância verbal (vosotros/ustedes/vos); são determinantes. - Observe vocabulário localismos, embora pronomes sejam sinais mais seguros. - Elimine alternativas que contradizem o marcador pronominal encontrado.

Referência recomendada: Real Academia Española — Diccionario panhispánico de dudas (entrada “vosotros” / “ustedes”).

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo