Questões de Vestibular Comentadas sobre inglês

Foram encontradas 2.761 questões

Ano: 2015 Banca: UERJ Órgão: UERJ Prova: UERJ - 2015 - UERJ - Vestibular - Primeiro Exame |
Q518448 Inglês


images1.fanpop.com
And I should know. (panel 4)
Modal verbs can be used to refer to a speaker’s attitude.
The modal should indicates that Calvin believes his knowledge of the bad quality of the TV show would be characterized as:

Alternativas
Ano: 2015 Banca: UERJ Órgão: UERJ Prova: UERJ - 2015 - UERJ - Vestibular - Primeiro Exame |
Q518447 Inglês


images1.fanpop.com
In the speech balloon of panel 1, the word that appears twice.
The second that fulfils the following cohesive function:

Alternativas
Ano: 2015 Banca: UERJ Órgão: UERJ Prova: UERJ - 2015 - UERJ - Vestibular - Primeiro Exame |
Q518446 Inglês


images1.fanpop.com
Consider the visual representation of the tiger in the comic strip.
The effect of closeness between the tiger and the viewer is obtained in the panel below:

Alternativas
Ano: 2015 Banca: UERJ Órgão: UERJ Prova: UERJ - 2015 - UERJ - Vestibular - Primeiro Exame |
Q518445 Inglês


images1.fanpop.com

Besides being funny, comics often expresses criticism.

The comic strip criticizes men’s incapacity to take the following action:

Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388777 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
I_____________late for work if the bus doesn’t arrive soon.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388776 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
I’d rather____________the movie. It’s supposed to be good.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388775 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.

Circle the letter of the correct answer to complete each sentence.

1. Maria often goes to the movies by____________.

Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388774 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
Read the numbered sentence. Then circle the letter of the two sentences that have a similar meaning. Amber will open her own business when she finishes school.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388773 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
If you get a full refund, the company will send you a refund check in _____.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388772 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
You bought a DVD and opened the wrapping. If you return it, you can get____________.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388771 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
If you don’t want a video game that you bought, the first thing you should do is____________.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FADBA Órgão: Fadba Prova: FADBA - 2014 - Fadba - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1388770 Inglês
Read the questions. Look at the return-and-refund policy. Circle the answers. Return-and-Refund Policy

Full refunds:

We will refund 100% of the price for all books and for other new,

Unopened merchandise that is returned within 30 days. Items should be returned in their original product packaging. You will receive your refund check in six weeks.

Partial refunds:

We will refund less than 100% of the price for:

  •  Any items that are returned after more than 30 days.
  •  Any CD, DVD, or video game that is not in its plastic wrapping.
  •  Any item not in perfect condition.
How to send your return:


1.Call 1-800-555-3132 and ask for a shipping label.
2.Pack the items along with the receipt in a box. You can use the box that the arrived in or another box.
3.Put the shipping label on the outside of the box.
4.Bring the package to the post office.


Leia o texto e responda a questão, apenas uma alternativa.
This Web page tells about__________.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: CÁSPER LÍBERO Órgão: CÁSPER LÍBERO Prova: CÁSPER LÍBERO - 2014 - CÁSPER LÍBERO - Vestibular |
Q1372581 Inglês
A brief survey of the short story part 47: Machado de Assis
Still neglected by English readers, the Brazilian writer is one of the very greatest of the early modern era

The Brazilian Joaquim Maria Machado de Assis is, to English-language readers, perhaps the most obscure of world literature’s great short-story writers. Producing work between 1869 and 1908, Machado wrote nine novels and more than 200 hundred stories, more than 60 of the latter appearing after 1880. This date marks the point at which Machado metamorphosed from a writer of romantic trifles into a master of psychological realism, seemingly overnight. The Brazilian poet and critic Augusto Meyer compared the shift to the one between Herman Melville’s earlier works and Moby-Dick.
The evolutionary leap is unquestionable, although the precise reasons for it are unclear. Indeed, many uncertainties surround the biography of Machado, who was an intensely private person. Perhaps it’s no surprise that such a man should create a body of work that prizes the puzzle above the certainty. Meyer called ambiguity Machado’s most prominent theme and the translators Jake Schmitt and Lorie Ishimatsu agree, seeing it as being “in part the result of his subjective, relativistic world view, in which truth and reality, which are never absolutes, can only be approximated; no character relationships are stable, no issues are clear-cut, and the nature of everything is tenuous.” Machado writes with pleasurable clarity – he worked as a journalist for a time – but the straightforwardness of his stories is a camouflage for less obvious, more troubling cargo.
(...)
Machado’s most recent English translator, John Gledson, says the difficulty of translating him is capturing the right balance of distance, understanding and sympathy. Trapdoors to the unexpected open constantly in his work, from the sadism of “The Hidden Cause”, or the bleak violence of “Father versus Mother”, to the subtle play of what Michael Wood terms his “quiet, complicated humour”. Reading him prompts thoughts of so many different writers that he can only be unique. Poe’s chilling shadow falls across “The Hidden Cause” and “The Fortune-Teller”. “The Alienist” glitters with Swiftian satire. Machado’s shrewd, even devious work with the point of view of his narrators positions him alongside Henry James. Numerous stories anticipate the moral ambiguity of Chekhov’s mature work, in particular “A Singular Occurrence”. Machado’s literary mapping of Rio reaches back to the St Petersburg of Gogol and Dostoevsky, and anticipates the Dublin of Joyce. Finally, some of his more obviously strange works (nearly all of it is strange to some degree, which is part of its brilliance) evoke Borges and Kafka. Given all this, it’s little wonder that writer and critic Kevin Jackson would feel confident enough to claim that Machado “invented literary modernity, sui generis”.
(...)
At its most pessimistic, as at the conclusion of “Dona Paula”, all pleasure lies in a past that proves impossible to meaningfully access.
This conception of a hollow, unreal present tied to a genuine but obliterated past finds a binary in Machado’s interest in the duality of the self, and the exploration of characters whose outer and inner personae differ radically. In “The Diplomat” this idea is expressed through the description of a man’s unexpressed passion for a friend’s daughter. In “A Famous Man” a hugely successful composer of polkas is wracked by his inability to compose ‘serious’ music. But it is in an earlier treatment of this theme, 1882’s “The Mirror”, that Machado captures the phenomenon most memorably. Alone in a desolate plantation house, Jacobina, a sub-lieutenant in the National Guard, finds his reflection growing dimmer and less distinct. The only way to bring it back into focus, and thus cling to reality, is to spend a period several hours each day standing before the mirror in his uniform. Jacobina steps out of this strange, haunting story to take his place alongside Chekhov’s Dmitri Gurov and Joyce’s Gabriel Conroy, men whose fatally divided selves leave them trapped in a limbo between their public and private personae. Just as the characters belong together, so do their creators; writing about Machado in 2002 Michael Wood complained, “Everyone who reads him thinks he is a master, but who reads him, and who has heard of him?” Not nearly so many as he deserves.
Quotations from the stories are translated by John Gledson, Jack Schmitt and Lorie Ishimatsu.
Source:POWER, Chris,The Guardian, Books Blog, Posted by Chris Power on Friday 1 March 2013 15.28 GMT http://www.theguardian.com/books/booksblog/2013/mar/01/survey-short-story-machado (Adapted) Access November, 2014

An attribute of Machado’s work seen on the post is:
Alternativas
Ano: 2014 Banca: CÁSPER LÍBERO Órgão: CÁSPER LÍBERO Prova: CÁSPER LÍBERO - 2014 - CÁSPER LÍBERO - Vestibular |
Q1372580 Inglês
A brief survey of the short story part 47: Machado de Assis
Still neglected by English readers, the Brazilian writer is one of the very greatest of the early modern era

The Brazilian Joaquim Maria Machado de Assis is, to English-language readers, perhaps the most obscure of world literature’s great short-story writers. Producing work between 1869 and 1908, Machado wrote nine novels and more than 200 hundred stories, more than 60 of the latter appearing after 1880. This date marks the point at which Machado metamorphosed from a writer of romantic trifles into a master of psychological realism, seemingly overnight. The Brazilian poet and critic Augusto Meyer compared the shift to the one between Herman Melville’s earlier works and Moby-Dick.
The evolutionary leap is unquestionable, although the precise reasons for it are unclear. Indeed, many uncertainties surround the biography of Machado, who was an intensely private person. Perhaps it’s no surprise that such a man should create a body of work that prizes the puzzle above the certainty. Meyer called ambiguity Machado’s most prominent theme and the translators Jake Schmitt and Lorie Ishimatsu agree, seeing it as being “in part the result of his subjective, relativistic world view, in which truth and reality, which are never absolutes, can only be approximated; no character relationships are stable, no issues are clear-cut, and the nature of everything is tenuous.” Machado writes with pleasurable clarity – he worked as a journalist for a time – but the straightforwardness of his stories is a camouflage for less obvious, more troubling cargo.
(...)
Machado’s most recent English translator, John Gledson, says the difficulty of translating him is capturing the right balance of distance, understanding and sympathy. Trapdoors to the unexpected open constantly in his work, from the sadism of “The Hidden Cause”, or the bleak violence of “Father versus Mother”, to the subtle play of what Michael Wood terms his “quiet, complicated humour”. Reading him prompts thoughts of so many different writers that he can only be unique. Poe’s chilling shadow falls across “The Hidden Cause” and “The Fortune-Teller”. “The Alienist” glitters with Swiftian satire. Machado’s shrewd, even devious work with the point of view of his narrators positions him alongside Henry James. Numerous stories anticipate the moral ambiguity of Chekhov’s mature work, in particular “A Singular Occurrence”. Machado’s literary mapping of Rio reaches back to the St Petersburg of Gogol and Dostoevsky, and anticipates the Dublin of Joyce. Finally, some of his more obviously strange works (nearly all of it is strange to some degree, which is part of its brilliance) evoke Borges and Kafka. Given all this, it’s little wonder that writer and critic Kevin Jackson would feel confident enough to claim that Machado “invented literary modernity, sui generis”.
(...)
At its most pessimistic, as at the conclusion of “Dona Paula”, all pleasure lies in a past that proves impossible to meaningfully access.
This conception of a hollow, unreal present tied to a genuine but obliterated past finds a binary in Machado’s interest in the duality of the self, and the exploration of characters whose outer and inner personae differ radically. In “The Diplomat” this idea is expressed through the description of a man’s unexpressed passion for a friend’s daughter. In “A Famous Man” a hugely successful composer of polkas is wracked by his inability to compose ‘serious’ music. But it is in an earlier treatment of this theme, 1882’s “The Mirror”, that Machado captures the phenomenon most memorably. Alone in a desolate plantation house, Jacobina, a sub-lieutenant in the National Guard, finds his reflection growing dimmer and less distinct. The only way to bring it back into focus, and thus cling to reality, is to spend a period several hours each day standing before the mirror in his uniform. Jacobina steps out of this strange, haunting story to take his place alongside Chekhov’s Dmitri Gurov and Joyce’s Gabriel Conroy, men whose fatally divided selves leave them trapped in a limbo between their public and private personae. Just as the characters belong together, so do their creators; writing about Machado in 2002 Michael Wood complained, “Everyone who reads him thinks he is a master, but who reads him, and who has heard of him?” Not nearly so many as he deserves.
Quotations from the stories are translated by John Gledson, Jack Schmitt and Lorie Ishimatsu.
Source:POWER, Chris,The Guardian, Books Blog, Posted by Chris Power on Friday 1 March 2013 15.28 GMT http://www.theguardian.com/books/booksblog/2013/mar/01/survey-short-story-machado (Adapted) Access November, 2014

The references to other writers on the text were, for Chris Power,
Alternativas
Ano: 2014 Banca: CÁSPER LÍBERO Órgão: CÁSPER LÍBERO Prova: CÁSPER LÍBERO - 2014 - CÁSPER LÍBERO - Vestibular |
Q1372579 Inglês
A brief survey of the short story part 47: Machado de Assis
Still neglected by English readers, the Brazilian writer is one of the very greatest of the early modern era

The Brazilian Joaquim Maria Machado de Assis is, to English-language readers, perhaps the most obscure of world literature’s great short-story writers. Producing work between 1869 and 1908, Machado wrote nine novels and more than 200 hundred stories, more than 60 of the latter appearing after 1880. This date marks the point at which Machado metamorphosed from a writer of romantic trifles into a master of psychological realism, seemingly overnight. The Brazilian poet and critic Augusto Meyer compared the shift to the one between Herman Melville’s earlier works and Moby-Dick.
The evolutionary leap is unquestionable, although the precise reasons for it are unclear. Indeed, many uncertainties surround the biography of Machado, who was an intensely private person. Perhaps it’s no surprise that such a man should create a body of work that prizes the puzzle above the certainty. Meyer called ambiguity Machado’s most prominent theme and the translators Jake Schmitt and Lorie Ishimatsu agree, seeing it as being “in part the result of his subjective, relativistic world view, in which truth and reality, which are never absolutes, can only be approximated; no character relationships are stable, no issues are clear-cut, and the nature of everything is tenuous.” Machado writes with pleasurable clarity – he worked as a journalist for a time – but the straightforwardness of his stories is a camouflage for less obvious, more troubling cargo.
(...)
Machado’s most recent English translator, John Gledson, says the difficulty of translating him is capturing the right balance of distance, understanding and sympathy. Trapdoors to the unexpected open constantly in his work, from the sadism of “The Hidden Cause”, or the bleak violence of “Father versus Mother”, to the subtle play of what Michael Wood terms his “quiet, complicated humour”. Reading him prompts thoughts of so many different writers that he can only be unique. Poe’s chilling shadow falls across “The Hidden Cause” and “The Fortune-Teller”. “The Alienist” glitters with Swiftian satire. Machado’s shrewd, even devious work with the point of view of his narrators positions him alongside Henry James. Numerous stories anticipate the moral ambiguity of Chekhov’s mature work, in particular “A Singular Occurrence”. Machado’s literary mapping of Rio reaches back to the St Petersburg of Gogol and Dostoevsky, and anticipates the Dublin of Joyce. Finally, some of his more obviously strange works (nearly all of it is strange to some degree, which is part of its brilliance) evoke Borges and Kafka. Given all this, it’s little wonder that writer and critic Kevin Jackson would feel confident enough to claim that Machado “invented literary modernity, sui generis”.
(...)
At its most pessimistic, as at the conclusion of “Dona Paula”, all pleasure lies in a past that proves impossible to meaningfully access.
This conception of a hollow, unreal present tied to a genuine but obliterated past finds a binary in Machado’s interest in the duality of the self, and the exploration of characters whose outer and inner personae differ radically. In “The Diplomat” this idea is expressed through the description of a man’s unexpressed passion for a friend’s daughter. In “A Famous Man” a hugely successful composer of polkas is wracked by his inability to compose ‘serious’ music. But it is in an earlier treatment of this theme, 1882’s “The Mirror”, that Machado captures the phenomenon most memorably. Alone in a desolate plantation house, Jacobina, a sub-lieutenant in the National Guard, finds his reflection growing dimmer and less distinct. The only way to bring it back into focus, and thus cling to reality, is to spend a period several hours each day standing before the mirror in his uniform. Jacobina steps out of this strange, haunting story to take his place alongside Chekhov’s Dmitri Gurov and Joyce’s Gabriel Conroy, men whose fatally divided selves leave them trapped in a limbo between their public and private personae. Just as the characters belong together, so do their creators; writing about Machado in 2002 Michael Wood complained, “Everyone who reads him thinks he is a master, but who reads him, and who has heard of him?” Not nearly so many as he deserves.
Quotations from the stories are translated by John Gledson, Jack Schmitt and Lorie Ishimatsu.
Source:POWER, Chris,The Guardian, Books Blog, Posted by Chris Power on Friday 1 March 2013 15.28 GMT http://www.theguardian.com/books/booksblog/2013/mar/01/survey-short-story-machado (Adapted) Access November, 2014

On the post, the phenomenon described as to have been captured most memorably by Machado
Alternativas
Ano: 2014 Banca: CÁSPER LÍBERO Órgão: CÁSPER LÍBERO Prova: CÁSPER LÍBERO - 2014 - CÁSPER LÍBERO - Vestibular |
Q1372578 Inglês
A brief survey of the short story part 47: Machado de Assis
Still neglected by English readers, the Brazilian writer is one of the very greatest of the early modern era

The Brazilian Joaquim Maria Machado de Assis is, to English-language readers, perhaps the most obscure of world literature’s great short-story writers. Producing work between 1869 and 1908, Machado wrote nine novels and more than 200 hundred stories, more than 60 of the latter appearing after 1880. This date marks the point at which Machado metamorphosed from a writer of romantic trifles into a master of psychological realism, seemingly overnight. The Brazilian poet and critic Augusto Meyer compared the shift to the one between Herman Melville’s earlier works and Moby-Dick.
The evolutionary leap is unquestionable, although the precise reasons for it are unclear. Indeed, many uncertainties surround the biography of Machado, who was an intensely private person. Perhaps it’s no surprise that such a man should create a body of work that prizes the puzzle above the certainty. Meyer called ambiguity Machado’s most prominent theme and the translators Jake Schmitt and Lorie Ishimatsu agree, seeing it as being “in part the result of his subjective, relativistic world view, in which truth and reality, which are never absolutes, can only be approximated; no character relationships are stable, no issues are clear-cut, and the nature of everything is tenuous.” Machado writes with pleasurable clarity – he worked as a journalist for a time – but the straightforwardness of his stories is a camouflage for less obvious, more troubling cargo.
(...)
Machado’s most recent English translator, John Gledson, says the difficulty of translating him is capturing the right balance of distance, understanding and sympathy. Trapdoors to the unexpected open constantly in his work, from the sadism of “The Hidden Cause”, or the bleak violence of “Father versus Mother”, to the subtle play of what Michael Wood terms his “quiet, complicated humour”. Reading him prompts thoughts of so many different writers that he can only be unique. Poe’s chilling shadow falls across “The Hidden Cause” and “The Fortune-Teller”. “The Alienist” glitters with Swiftian satire. Machado’s shrewd, even devious work with the point of view of his narrators positions him alongside Henry James. Numerous stories anticipate the moral ambiguity of Chekhov’s mature work, in particular “A Singular Occurrence”. Machado’s literary mapping of Rio reaches back to the St Petersburg of Gogol and Dostoevsky, and anticipates the Dublin of Joyce. Finally, some of his more obviously strange works (nearly all of it is strange to some degree, which is part of its brilliance) evoke Borges and Kafka. Given all this, it’s little wonder that writer and critic Kevin Jackson would feel confident enough to claim that Machado “invented literary modernity, sui generis”.
(...)
At its most pessimistic, as at the conclusion of “Dona Paula”, all pleasure lies in a past that proves impossible to meaningfully access.
This conception of a hollow, unreal present tied to a genuine but obliterated past finds a binary in Machado’s interest in the duality of the self, and the exploration of characters whose outer and inner personae differ radically. In “The Diplomat” this idea is expressed through the description of a man’s unexpressed passion for a friend’s daughter. In “A Famous Man” a hugely successful composer of polkas is wracked by his inability to compose ‘serious’ music. But it is in an earlier treatment of this theme, 1882’s “The Mirror”, that Machado captures the phenomenon most memorably. Alone in a desolate plantation house, Jacobina, a sub-lieutenant in the National Guard, finds his reflection growing dimmer and less distinct. The only way to bring it back into focus, and thus cling to reality, is to spend a period several hours each day standing before the mirror in his uniform. Jacobina steps out of this strange, haunting story to take his place alongside Chekhov’s Dmitri Gurov and Joyce’s Gabriel Conroy, men whose fatally divided selves leave them trapped in a limbo between their public and private personae. Just as the characters belong together, so do their creators; writing about Machado in 2002 Michael Wood complained, “Everyone who reads him thinks he is a master, but who reads him, and who has heard of him?” Not nearly so many as he deserves.
Quotations from the stories are translated by John Gledson, Jack Schmitt and Lorie Ishimatsu.
Source:POWER, Chris,The Guardian, Books Blog, Posted by Chris Power on Friday 1 March 2013 15.28 GMT http://www.theguardian.com/books/booksblog/2013/mar/01/survey-short-story-machado (Adapted) Access November, 2014

Augusto Meyer, Jake Schmitt and Lorie Ishimatsu
Alternativas
Ano: 2014 Banca: CÁSPER LÍBERO Órgão: CÁSPER LÍBERO Prova: CÁSPER LÍBERO - 2014 - CÁSPER LÍBERO - Vestibular |
Q1372577 Inglês
A brief survey of the short story part 47: Machado de Assis
Still neglected by English readers, the Brazilian writer is one of the very greatest of the early modern era

The Brazilian Joaquim Maria Machado de Assis is, to English-language readers, perhaps the most obscure of world literature’s great short-story writers. Producing work between 1869 and 1908, Machado wrote nine novels and more than 200 hundred stories, more than 60 of the latter appearing after 1880. This date marks the point at which Machado metamorphosed from a writer of romantic trifles into a master of psychological realism, seemingly overnight. The Brazilian poet and critic Augusto Meyer compared the shift to the one between Herman Melville’s earlier works and Moby-Dick.
The evolutionary leap is unquestionable, although the precise reasons for it are unclear. Indeed, many uncertainties surround the biography of Machado, who was an intensely private person. Perhaps it’s no surprise that such a man should create a body of work that prizes the puzzle above the certainty. Meyer called ambiguity Machado’s most prominent theme and the translators Jake Schmitt and Lorie Ishimatsu agree, seeing it as being “in part the result of his subjective, relativistic world view, in which truth and reality, which are never absolutes, can only be approximated; no character relationships are stable, no issues are clear-cut, and the nature of everything is tenuous.” Machado writes with pleasurable clarity – he worked as a journalist for a time – but the straightforwardness of his stories is a camouflage for less obvious, more troubling cargo.
(...)
Machado’s most recent English translator, John Gledson, says the difficulty of translating him is capturing the right balance of distance, understanding and sympathy. Trapdoors to the unexpected open constantly in his work, from the sadism of “The Hidden Cause”, or the bleak violence of “Father versus Mother”, to the subtle play of what Michael Wood terms his “quiet, complicated humour”. Reading him prompts thoughts of so many different writers that he can only be unique. Poe’s chilling shadow falls across “The Hidden Cause” and “The Fortune-Teller”. “The Alienist” glitters with Swiftian satire. Machado’s shrewd, even devious work with the point of view of his narrators positions him alongside Henry James. Numerous stories anticipate the moral ambiguity of Chekhov’s mature work, in particular “A Singular Occurrence”. Machado’s literary mapping of Rio reaches back to the St Petersburg of Gogol and Dostoevsky, and anticipates the Dublin of Joyce. Finally, some of his more obviously strange works (nearly all of it is strange to some degree, which is part of its brilliance) evoke Borges and Kafka. Given all this, it’s little wonder that writer and critic Kevin Jackson would feel confident enough to claim that Machado “invented literary modernity, sui generis”.
(...)
At its most pessimistic, as at the conclusion of “Dona Paula”, all pleasure lies in a past that proves impossible to meaningfully access.
This conception of a hollow, unreal present tied to a genuine but obliterated past finds a binary in Machado’s interest in the duality of the self, and the exploration of characters whose outer and inner personae differ radically. In “The Diplomat” this idea is expressed through the description of a man’s unexpressed passion for a friend’s daughter. In “A Famous Man” a hugely successful composer of polkas is wracked by his inability to compose ‘serious’ music. But it is in an earlier treatment of this theme, 1882’s “The Mirror”, that Machado captures the phenomenon most memorably. Alone in a desolate plantation house, Jacobina, a sub-lieutenant in the National Guard, finds his reflection growing dimmer and less distinct. The only way to bring it back into focus, and thus cling to reality, is to spend a period several hours each day standing before the mirror in his uniform. Jacobina steps out of this strange, haunting story to take his place alongside Chekhov’s Dmitri Gurov and Joyce’s Gabriel Conroy, men whose fatally divided selves leave them trapped in a limbo between their public and private personae. Just as the characters belong together, so do their creators; writing about Machado in 2002 Michael Wood complained, “Everyone who reads him thinks he is a master, but who reads him, and who has heard of him?” Not nearly so many as he deserves.
Quotations from the stories are translated by John Gledson, Jack Schmitt and Lorie Ishimatsu.
Source:POWER, Chris,The Guardian, Books Blog, Posted by Chris Power on Friday 1 March 2013 15.28 GMT http://www.theguardian.com/books/booksblog/2013/mar/01/survey-short-story-machado (Adapted) Access November, 2014

The noun ‘shift’ on the first paragraph was used by
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FAG Órgão: FAG Prova: FAG - 2014 - FAG - Vestibular - Primeiro Semestre - Medicina |
Q1365392 Inglês
Leia o trecho abaixo.
A fix for handbag addicts

A Miami-based web site has come up with a clever – and cost effective – solution for women who are addicted to designer handbags. It’s called www.bagborroworsteal.com, a business that charges members a monthly fee to borrow handbags from Prada, Gucci, Yves Saint Laurent, among others, for as long as they like. The members are divided into three categories – Trendsetters ($19,95 a month), Princess ($49,95 a month), and Diva ($99,95 a month) – each offering different access to different bags. (Speak up n°210).

Assinale a opção que não está de acordo com o texto: 
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FAG Órgão: FAG Prova: FAG - 2014 - FAG - Vestibular - Primeiro Semestre - Medicina |
Q1365389 Inglês

Cycling


What's the furthest you have ever cycled?



Perhaps you cycle to school or to work, or maybe at most a short cycling trip with friends? How would you feel about spending months on the road travelling solo from the UK to China, by bike?

For British cyclist Pete Jones, camping rough and cycling long distances through inhospitable terrain are second nature. Mr Jones is currently undertaking a mammoth trip across the Eurasian continent from Britain to China. Pete Jones is no stranger to China. But he says many people there are puzzled by his passion for cycling, asking why he would choose to cycle when he can afford a car. Indeed, while there are an estimated 400 million bicycles in China, where it has long been the preferred form of transport, rapid economic growth has fuelled an explosive expansion in car ownership.

Edward Genochio, another British cyclist who completed a 41,000km trip to China and back, said one of his aims was to "promote cycling as a safe, sustainable and environmentally benign means of getting about". In the UK, the last few years have seen a rise in the number of people choosing two wheels over four, with some estimates saying the number of people cycling to work has almost doubled in the last five years. Politicians also see cycling as a way to boost their eco-credentials, with people such as London mayor Boris Johnson often riding to work under his own steam. But we may have to wait some time before we see him emulating Pete Jones in attempting to cycle all the way to China!

Fonte: www.bbc.co.uk/worldservice/... 

According to the information from the text, it is correct to say that:

I- for Pete Jones, camping rough and cycling long distances through inhospitable terrain are the most common activity for British people. II- despite cycling has long been the preferred form of transport in China, car ownership has increased a lot because of country’s economic growth. III- it’s very important to wear a helmet while cycling. IV- in the UK, some estimates say the number of people cycling to work has almost doubled in the last twenty five years. V- London mayor often cycles to work.
Alternativas
Ano: 2014 Banca: FAG Órgão: FAG Prova: FAG - 2014 - FAG - Vestibular - Segundo Semestre - Medicina |
Q1358627 Inglês
Texto 2


Most people would agree that learning a second language in a natural acquisition contexto or “on the street” is not the same as learning it in the classroom. Many believe that learning “on the street” is more effective.The traditional instruction environment is one where the language is being taught to a group of second or foreign language learners. In this case, the focus is on the language itself, rather than on information which is carried by the language. The teacher´s goal is to see to it that the students learn the vocabulary and grammatical rules of the target language. The goal of learners in such courses is often to pass an examination rather than to use the language for daily communicative interaction. Communicative instruction environments also involve learners whose goal is learning the language itself, but the style of instruction places an emphasis on interaction, conversation, and language use, rather than on learning about the language. The topics which are discussed in the communicative instruction environment are often topics of general interest to the learner. In these classes, the focus is not selected on the basis of teaching a specific feature of the language, but on teaching learners to use the language in a variety of contexts. Students´ success in these courses is measured in terms of their ability to ‘get things done’ in the second language, rather than on their accuracy in using certain grammatical features.
(How Languages Are Learned, Oxford University Press, 1998)
In the text, the expression target language means:
Alternativas
Respostas
1921: A
1922: B
1923: C
1924: C
1925: C
1926: A
1927: D
1928: B
1929: D
1930: C
1931: A
1932: D
1933: A
1934: A
1935: C
1936: D
1937: E
1938: E
1939: C
1940: E