Questões de Vestibular Sobre francês

Foram encontradas 1.131 questões

Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391450 Francês


“décrochent” (titre): abandonam (o vício).

“décalage” (l. 13): diferença de tempo.

“décryptera” (l. 24): descobrirá, decifrará.

“cible” (l. 25): alvo.

“grossesse” (l. 34): gravidez.

“ne serait-il pas plus glamour d’arrêter?” (l. 37-38)
La question équivalente à celle du texte est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391449 Francês


“décrochent” (titre): abandonam (o vício).

“décalage” (l. 13): diferença de tempo.

“décryptera” (l. 24): descobrirá, decifrará.

“cible” (l. 25): alvo.

“grossesse” (l. 34): gravidez.

L’information correcte, selon le texte, est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391448 Francês

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


________________ pays n’a construit une tour avec la même hauteur de celle de Dubaï.
Le terme adéquat pour initier et compléter la phrase ci-dessus est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391447 Francês

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


Tokyo, Dubaï et Sao Paulo sont de grandes villes. _________ population dépasse celle des campagnes.
Le mot qui complète la phrase ci-dessus est dans l’alternative
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391446 Francês

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


Le mot qui peut, selon le texte, remplacer “très” (l. 8) est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391445 Francês

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


Le mot “soirée” (l. 4) évoque les termes cités dans les alternatives, à l’exception de
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391444 Francês

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


“Demain, des villes tentaculaires” (titre)

L’expression verbale qui peut être insérée après le terme “Demain” est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391443 Francês

NATAF, Isabelle. Demain, des villes tentaculaires. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. p. 44.



“tentaculaires” (titre): com tentáculos (sentido figurado).

“se décline” (l. 2): apresenta-se.

“road movie” (l. 5): filmagem do entorno.

“s’entassent” (l. 19): se espremem.

“bondés” (l. 19): cheios.

“engorgée” (l. 25): obstruída, saturada.


Selon le texte,

I. les trois villes ont leur propre dévéloppement. II. à Sao Paulo, la circulation est toujours embouteillée. III. dans quinze ans, la population de la planète va doubler. IV. les villes citées ont à peu près le même nombre d’habitants. V. à Tokyo, le transport ferroviaire est considéré irréprehensible.

L’alternative où toutes les informations sont correctes est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391442 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


“ne pas” (l. 5)
Les deux négations précèdent le verbe quand il est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391441 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


L’information inadéquate sur les verbes indiqués à gauche et le temps qu’ils apparaissent dans le texte est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391440 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


L’alternative où le pronom transcrit se réfère au mot à droite est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391439 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


ces pensées” (l. 15)
Le mot en évidence peut être substitué, selon le texte, par
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391438 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


La traduction des expressions transcrites est correcte dans
I. “Plusieurs fois” (l. 1) — Várias vezes. II. “prenant garde” (l. 5) — tomando cuidado. III. “double tour” (l. 7) — dois trincos. IV. “à nouveau” (l. 10) — outra vez. V. “aux côtés” (l. 22) — nos lados.
L’alternative où toutes les traductions sont correctes est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391437 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


L’antonyme imparfait est dans l’alternative
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391436 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


D’après le texte, Carine est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1391435 Francês


LES TOCS: drôles de maladies mais vraies souffrances. Valeurs

mutualistes, Paris, n. 262, p. 24, sep./oct. 2009. Le magazine des

adhérents MGEN.



“drôles de maladies” (titre): doenças intrigantes, às vezes, engraçadas.

“rebrousser chemin” (l. 5): retornar.

“doute” (l. 10): dúvida.

“s’instille” (l. 10): é inoculada, penetra no espírito.

“vasistas” (l. 10): espécie de basculantes.

“poignée” (l. 11): maçaneta.

“escabeau” (l. 12): escadinha portátil, tamborete.

“séance” (l. 13): rodada, sessão.

“troubles” (l. 14): transtornos, pertubações.

“chasser” (l. 16): fazer sumir, expulsar.


Selon le texte, l’alternative correcte est
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1365643 Francês

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

Selon le texte, les étudiants ne voulaient que la réduction des droits de scolarité.


Cette phrase est considérée 

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1365642 Francês

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

L’information correcte sur le termes transcrit à gauche est dans l’alternative
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1365641 Francês

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

Les étudiants ont occupé les lieux ____________ exiger la baisse des droits de scolarité.


On peut compléter la phrase en évidence avec


I. pour.

II. afin d’.

III. afin qu’.

IV. pour qu’.

V. dans le but d’.


L’alternative où toutes les expressions indiquées sont adéquates est

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Francês |
Q1365640 Francês

BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.


“housse” (l. 4): aumento.

“a subi” (l. 5): sofreu.

“enjoint” (l. 10): ordena.

“blesser” (l. 14): ferir.

Selon le texte, l’information inadéquate sur les termes transcrits est
Alternativas
Respostas
561: E
562: D
563: C
564: C
565: C
566: E
567: D
568: C
569: C
570: D
571: D
572: B
573: E
574: A
575: E
576: B
577: D
578: E
579: D
580: B