Foram encontradas 10.383 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
XXXXX n.º 134/2014/GR
Brasília, 15 de outubro de 2014.
A Sua Excelência o Senhor
Antonio Carlos Gustavo
Ministro da Educação
Ministério da Educação
Esplanada dos Ministérios
70.160-900 – Brasília.DF
Assunto: Convite para Cerimônia do I Prêmio Professor Pesquisador
Senhor Ministro,
1. Com o objetivo de estimular a produção de pesquisas nas mais diversas áreas do conhecimento, a Universidade das Garças criou, no ano de 2014, o Prêmio Professor Pesquisador.
2. A Cerimônia de Entrega das premiações da primeira edição do prêmio será às 19 h de 1.º de novembro de 2014 e terá lugar nesta Universidade.
3. Assim, gostaríamos de convidar Sua Excelência para participar da referida cerimônia entregando as premiações aos escolhidos e também proferindo breve discurso de encerramento.
Respeitosamente,
PAULO MARCOS ROBERTO
Reitor da Universidade das Garças
A fim de obedecer aos preceitos do MRPR, o pronome de tratamento no terceiro parágrafo do texto — Sua Excelência — deveria ser substituído por Vossa Excelência.
Texto CB1A1BBB

Com relação às ideias do texto CB1A1BBB e aos seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
A inovação de que trata o texto possui caráter revolucionário
por subverter a orientação da educação tal como entendida
anteriormente.
Texto CB1A1BBB

Com relação às ideias do texto CB1A1BBB e aos seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
Os travessões foram empregados no texto (l. 4 e 5) para isolar
uma expressão de natureza explicativa.
Texto CB1A1BBB

Com relação às ideias do texto CB1A1BBB e aos seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
A correção gramatical e o sentido original do texto seriam
mantidos caso o trecho “se é verdade que até agora” (l.3) fosse
reescrito da seguinte forma: verdade é que até agora.
Texto CB1A1BBB

Com relação às ideias do texto CB1A1BBB e aos seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
A supressão do acento grave, indicativo de crase, no trecho
“que Claparède compara à que Copérnico realizou na
astronomia” (l. 5 e 6), prejudicaria a correção gramatical do
texto, dada a impossibilidade de omissão do artigo definido no
contexto.
Texto CB1A1BBB

Com relação às ideias do texto CB1A1BBB e aos seus aspectos linguísticos, julgue o item a seguir.
Na linha 6, o pronome “ele” tem como referente o nome
“Copérnico”.
Texto CB1A1AAA

Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1AAA, julgue o seguinte item.
Conforme o texto, no período da Revolução Industrial, houve
uma grande preocupação com a qualidade e com a eficiência
da educação popular.
Texto CB1A1AAA

Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1AAA, julgue o seguinte item.
A conjunção “Entretanto” (l.15) tem, no período em que se
insere, sentido conclusivo, equivalendo, semanticamente,
a Portanto.
Texto CB1A1AAA

Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1AAA, julgue o seguinte item.
O texto não apresenta juízo de valor sobre as abordagens
pedagógicas apresentadas no título.
Texto CB1A1AAA

Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1AAA, julgue o seguinte item.
O que distingue a pedagogia nova da pedagogia tradicional
é o protagonismo que cada uma delas atribui a aprendizes,
professores e conteúdos.
Texto CB1A1AAA

Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1AAA, julgue o seguinte item.
Nos segmentos “A pedagogia nova se constitui como
oposição” (l. 16 e 17) e “A pedagogia nova se opõe” (l.19),
o pronome “se” desempenha a mesma função sintática.
In “tuck them up close” (l.40), “them” refers to “sixteen brown eggs” (l.49).
In “then, the turkeys were flying low and slow” (l.15) “then” refers to “In those days” (l.9).
In terms of text typology, this is a narrative text.
In order for you to catch “the measles” (l.17), you have to go out in the woods with all the necessary hunting equipment.
The expression “sluggish domestic bird” (l.23) refers to “hummingbirds” (l.8).
“The ensuing revelations and Snowden’s flight to Russia infuriated the Obama administration” (l.13 and 14) = As revelações subsequentes e o vôo de Snowden para a Rússia deixou Obama furioso.
“On June 6, the Guardian and the Washington Post broke the first stories in a series that would expose extraordinary surveillance at home and abroad by the U.S. National Security Agency in arguably the most important leak of classified intelligence ever” (l.1 to 5) = Em 6 de junho, o Guardian e o Washington Post quebraram os primeiros casos de uma série que exporia a extraordinária vigilância doméstica e internacional pela Agência de Segurança Nacional dos E.U.A. no mais importante vazamento de inteligência já visto.
“They also embarrassed the intelligence community and initiated an international discussion on the boundaries of surveillance in this age of instant communication” (l.15 to 18) = Eles também envergonharam a comunidade ligada aos serviços de inteligência e deram início a uma discussão internacional sobre os limites da vigilância nesta era de comunicação instantânea.
The adjective “non-living” (l.6) is synonymous with unliving.


