Foram encontradas 23.863 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Analise as afirmativas abaixo sobre a economia do Estado de Santa Catarina.
1. A Grande Florianópolis destaca-se nos setores de tecnologia, turismo, serviços e construção civil. O Norte é polo tecnológico, moveleiro e metal-mecânico.
2. O Oeste concentra atividades de produção alimentar e de móveis. O Planalto Serrano tem a indústria de papel, celulose e da madeira.
3. O Sul destaca-se pelos segmentos do vestuário, plásticos descartáveis, carbonífero e cerâmico.
4. No Vale do Itajaí, predomina a indústria têxtil e do vestuário, naval e de tecnologia.
Assinale a alternativa que indica todas as afirmativas corretas.
De acordo com o IBGE, o Estado de Santa Catarina é dividido geograficamente em 6 mesorregiões.
Assinale a alternativa que indica corretamente a mesorregião com maior número de municípios.
Videira tem uma área de 378,4 km² e é vizinha dos municipios de:
Localizada no Meio-Oeste Catarinenese, a 450 km de Florianópolis, Videira destaca-se economicamente:
1. no setor primário com a fruticultura de pêssego, ameixa e uvas, sendo a maior produtora do estado de frutas de caroço.
2. como grande produtora do setor metal-mecânico.
3. cerca de 75% do movimento econômico do município decorrem da criação e abate de aves e de suínos.
Assinale a alternativa que indica todas as afirmativas corretas.
Nos últimos anos, o desenvolvimento tecnológico vem impactando o setor de Educação e modificando as metodologias e técnicas de ensino aprendizagem.
Nesse contexto, é correto afirmar que:
1. A inserção da educação a distância possibilitou um aumento no número de pessoas com acesso ao conhecimento (ensino e aprendizagem) e consequentemente elevou suas oportunidades no mercado de trabalho.
2. Nos dias atuais o papel do docente é secundário, dado que os estudantes têm acesso a todos os conteúdos necessários para sua aprendizagem por meio da internet.
3. O uso da tecnologia na educação, como recursos em sala de aula, acaba desestimulando a criatividade, o raciocínio lógico, a colaboração, a capacidade de pesquisa e outras competências importantes para a formação do estudante.
Assinale a alternativa que indica todas as afirmativas corretas.
Considere o conjunto de células da figura abaixo e que a fórmula (ou equação) para o cálculo do desconto da célula D3 é C3*B1.
A |
B |
C |
D |
|
1 |
Desconto |
15% |
||
2 |
Quantidade |
Preço |
Total |
Desconto |
3 |
3 |
R$ 12,00 |
R$ 36,00 |
R$ 5,40 |
4 |
5 |
R$ 6,50 |
R$ 32,50 |
Qual deve ser a referência aplicada à fórmula para que seja possível copiá-la para cada linha da coluna D da planilha sem gerar erros e sem precisar alterá-la a cada cópia?
Nos aplicativos editores ou processadores de texto, ao ativarmos o recurso de hifenização, eles:
Considere o conjunto de células da figura abaixo.
A |
B |
|
1 |
REGIÃO |
VENDAS NO PERÍODO |
2 |
REGIÃO 1 |
R$ 2.600,00 |
3 |
REGIÃO 2 |
R$ 3.200,00 |
4 |
REGIÃO 3 |
R$ 2.800,00 |
5 |
REGIÃO 4 |
R$ 2.500,00 |
6 |
REGIÃO 5 |
NÃO INFORMADO |
7 |
META |
REGIÕES ACIMA DA META |
8 |
R$ 2.800,00 |
Qual a fórmula (ou equação) que deve ser informada na célula B8 para que seja apresentada a quantidade de regiões que atingiram ou superaram a meta de vendas no período?
Assinale a alternativa correta de acordo com a concordância.
Assinale a alternativa em que o sinal de crase está corretamente utilizado.
Texto 1
A duração da felicidade
No começo de maio, participei de um congresso, “A Ciência da Felicidade”, nos Estados Unidos. Nunca os estudos das emoções estiveram tão em voga como neste século, no qual profissionais de grandes universidades tocam em temas que parecem ser triviais, mas que influenciam muito a época em que estamos vivendo. Dentre os vários insights que tive, um deles me chamou mais a atenção: “A frequência das emoções positivas é mais importante que a sua duração.
Crie .................................... para partilhar a felicidade”, citado por um dos psicólogos da Universidade de Berkeley, que organizou o encontro.
Lembro-me de, quando jovem, ter os seguintes objetivos de vida: fazer uma faculdade, trabalhar e ser feliz! Mas o que era felicidade na minha percepção? Estar sorrindo o tempo todo? Não ter dificuldades? Hoje, não tão jovem assim, percebo que um dos nossos maiores .................................... é achar que ter felicidade é estar feliz o tempo todo. Não! É saber lidar com os extremos, ter inteligência para contemporizar as dificuldades, lidar com as tristezas, com as decepções, ter coragem de desistir e até de assumir que, às vezes, estamos deprimidos e precisamos de ajuda. Acima de tudo, é ter resiliência emocional.
Mais importante que buscar estar feliz o tempo todo é justamente aproveitar os momentos felizes que temos ou, até mais significativo que isso, criar momentos assim. Sentar no jardim por um instante e apreciar o .................................... com todas as suas nuances, brincar com seu filho genuinamente, dedicar-se a um projeto social ou ambiental, na comunidade ou até na empresa. Momentos como esses que nos fazem perder a noção do tempo e geram sentimentos bons por estarmos fazendo algo maior e benéfico para alguém além de nós mesmos. Que nos transformam, nos ajudam a encontrar uma versão própria melhor... Fazem, enfim, com que tenhamos esses pequenos momentos de felicidade.
A vida é uma jornada. A felicidade, algo que encontramos ou construímos ao longo dela, mas não em todos os trechos. Não se preocupe em medi-la, muitos menos em se comparar com o vizinho, com seu chefe ou o influencer das redes sociais. São humanos, tanto quanto você, e .................................... diariamente suas lutas internas para buscar esse caminho de felicidade e realização. Procure criar esses pequenos momentos, tenha uma visão positiva de que tudo pode melhorar, e tenha força para enfrentar seus próprios fantasmas – que, muitas vezes, são os maiores sabotadores da nossa felicidade.
PIANARO, Luciana in Revista Vida Simples: São Paulo, no 17, edição 208, adaptado.
Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) de acordo com o texto 1.
( ) A duração das emoções positivas é mais importante do que sua periodicidade.
( ) Não devemos medir ou comparar nossa felicidade com a de outras pessoas que estão ao nosso redor ou nas redes sociais.
( ) Criar momentos felizes e curtir os momentos de felicidade é mais importante do que querer estar feliz infinitamente.
( ) Ter resiliência emocional é menos importante do que ser feliz em todos os momentos.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Texto 1
A duração da felicidade
No começo de maio, participei de um congresso, “A Ciência da Felicidade”, nos Estados Unidos. Nunca os estudos das emoções estiveram tão em voga como neste século, no qual profissionais de grandes universidades tocam em temas que parecem ser triviais, mas que influenciam muito a época em que estamos vivendo. Dentre os vários insights que tive, um deles me chamou mais a atenção: “A frequência das emoções positivas é mais importante que a sua duração.
Crie .................................... para partilhar a felicidade”, citado por um dos psicólogos da Universidade de Berkeley, que organizou o encontro.
Lembro-me de, quando jovem, ter os seguintes objetivos de vida: fazer uma faculdade, trabalhar e ser feliz! Mas o que era felicidade na minha percepção? Estar sorrindo o tempo todo? Não ter dificuldades? Hoje, não tão jovem assim, percebo que um dos nossos maiores .................................... é achar que ter felicidade é estar feliz o tempo todo. Não! É saber lidar com os extremos, ter inteligência para contemporizar as dificuldades, lidar com as tristezas, com as decepções, ter coragem de desistir e até de assumir que, às vezes, estamos deprimidos e precisamos de ajuda. Acima de tudo, é ter resiliência emocional.
Mais importante que buscar estar feliz o tempo todo é justamente aproveitar os momentos felizes que temos ou, até mais significativo que isso, criar momentos assim. Sentar no jardim por um instante e apreciar o .................................... com todas as suas nuances, brincar com seu filho genuinamente, dedicar-se a um projeto social ou ambiental, na comunidade ou até na empresa. Momentos como esses que nos fazem perder a noção do tempo e geram sentimentos bons por estarmos fazendo algo maior e benéfico para alguém além de nós mesmos. Que nos transformam, nos ajudam a encontrar uma versão própria melhor... Fazem, enfim, com que tenhamos esses pequenos momentos de felicidade.
A vida é uma jornada. A felicidade, algo que encontramos ou construímos ao longo dela, mas não em todos os trechos. Não se preocupe em medi-la, muitos menos em se comparar com o vizinho, com seu chefe ou o influencer das redes sociais. São humanos, tanto quanto você, e .................................... diariamente suas lutas internas para buscar esse caminho de felicidade e realização. Procure criar esses pequenos momentos, tenha uma visão positiva de que tudo pode melhorar, e tenha força para enfrentar seus próprios fantasmas – que, muitas vezes, são os maiores sabotadores da nossa felicidade.
PIANARO, Luciana in Revista Vida Simples: São Paulo, no 17, edição 208, adaptado.
Assinale a alternativa que completa corretamente as lacunas do texto 1.
Leia o texto para responder às questões de números 47 a 50.
We commonly observe in second language learners a plethora of errors attributable to the negative transfer of the native language to the target language. There can be interlingual interference at the phonological, syntactic, lexical, and semantic levels of language. For example, one might find a beginner learner who says “I am in New York since January”. Examples of distinctions at the lexical level may be seen in false cognates.
The early stages of second language learning are characterized by a predominance of interference (interlingual transfer), but once learners have begun to acquire parts of the new system, more and more intralingual transfer – generalization within the target language – is manifested. Negative intralingual transfer or overgeneralization is seen in such utterances as “Does John can sing?” or “He goed”.
A number of different categories for description of errors have been identified in research on learner language, among them:
I. The most generalized errors of addition, omission, substitution, and ordering. In English, for example, a definite article can be omitted (I went to movie), or an item substituted (/ lost my road), or a word order confused (I to the store went).
II. Within each category, levels of language can be considered: phonology or orthography, lexicon, grammar, and discourse. Often, of course, it is difficult to distinguish different levels of errors. A word with a faulty pronunciation, for example, might hide a syntactic or lexical error.
III. Errors may also be viewed as either global or local. Global errors hinder communication; they prevent the hearer from comprehending some aspect of the message. Local errors do not prevent the message from being heard, usually because there is only a minor violation of one segment of a sentence.
(BROWN, D. Principles of Language Learning and teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1994. Adaptado)
Leia a charge e compare-a ao texto anterior de Brown.
(https://boggletondrive.com)
Na charge há
Leia o texto para responder às questões de números 47 a 50.
We commonly observe in second language learners a plethora of errors attributable to the negative transfer of the native language to the target language. There can be interlingual interference at the phonological, syntactic, lexical, and semantic levels of language. For example, one might find a beginner learner who says “I am in New York since January”. Examples of distinctions at the lexical level may be seen in false cognates.
The early stages of second language learning are characterized by a predominance of interference (interlingual transfer), but once learners have begun to acquire parts of the new system, more and more intralingual transfer – generalization within the target language – is manifested. Negative intralingual transfer or overgeneralization is seen in such utterances as “Does John can sing?” or “He goed”.
A number of different categories for description of errors have been identified in research on learner language, among them:
I. The most generalized errors of addition, omission, substitution, and ordering. In English, for example, a definite article can be omitted (I went to movie), or an item substituted (/ lost my road), or a word order confused (I to the store went).
II. Within each category, levels of language can be considered: phonology or orthography, lexicon, grammar, and discourse. Often, of course, it is difficult to distinguish different levels of errors. A word with a faulty pronunciation, for example, might hide a syntactic or lexical error.
III. Errors may also be viewed as either global or local. Global errors hinder communication; they prevent the hearer from comprehending some aspect of the message. Local errors do not prevent the message from being heard, usually because there is only a minor violation of one segment of a sentence.
(BROWN, D. Principles of Language Learning and teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1994. Adaptado)
When presenting the three categories of errors in language learning, the author states that
Leia o texto para responder às questões de números 47 a 50.
We commonly observe in second language learners a plethora of errors attributable to the negative transfer of the native language to the target language. There can be interlingual interference at the phonological, syntactic, lexical, and semantic levels of language. For example, one might find a beginner learner who says “I am in New York since January”. Examples of distinctions at the lexical level may be seen in false cognates.
The early stages of second language learning are characterized by a predominance of interference (interlingual transfer), but once learners have begun to acquire parts of the new system, more and more intralingual transfer – generalization within the target language – is manifested. Negative intralingual transfer or overgeneralization is seen in such utterances as “Does John can sing?” or “He goed”.
A number of different categories for description of errors have been identified in research on learner language, among them:
I. The most generalized errors of addition, omission, substitution, and ordering. In English, for example, a definite article can be omitted (I went to movie), or an item substituted (/ lost my road), or a word order confused (I to the store went).
II. Within each category, levels of language can be considered: phonology or orthography, lexicon, grammar, and discourse. Often, of course, it is difficult to distinguish different levels of errors. A word with a faulty pronunciation, for example, might hide a syntactic or lexical error.
III. Errors may also be viewed as either global or local. Global errors hinder communication; they prevent the hearer from comprehending some aspect of the message. Local errors do not prevent the message from being heard, usually because there is only a minor violation of one segment of a sentence.
(BROWN, D. Principles of Language Learning and teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1994. Adaptado)
Assinale a alternativa em que há um erro decorrente de overgeneralization na construção da pergunta.
Leia o texto para responder às questões de números 47 a 50.
We commonly observe in second language learners a plethora of errors attributable to the negative transfer of the native language to the target language. There can be interlingual interference at the phonological, syntactic, lexical, and semantic levels of language. For example, one might find a beginner learner who says “I am in New York since January”. Examples of distinctions at the lexical level may be seen in false cognates.
The early stages of second language learning are characterized by a predominance of interference (interlingual transfer), but once learners have begun to acquire parts of the new system, more and more intralingual transfer – generalization within the target language – is manifested. Negative intralingual transfer or overgeneralization is seen in such utterances as “Does John can sing?” or “He goed”.
A number of different categories for description of errors have been identified in research on learner language, among them:
I. The most generalized errors of addition, omission, substitution, and ordering. In English, for example, a definite article can be omitted (I went to movie), or an item substituted (/ lost my road), or a word order confused (I to the store went).
II. Within each category, levels of language can be considered: phonology or orthography, lexicon, grammar, and discourse. Often, of course, it is difficult to distinguish different levels of errors. A word with a faulty pronunciation, for example, might hide a syntactic or lexical error.
III. Errors may also be viewed as either global or local. Global errors hinder communication; they prevent the hearer from comprehending some aspect of the message. Local errors do not prevent the message from being heard, usually because there is only a minor violation of one segment of a sentence.
(BROWN, D. Principles of Language Learning and teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1994. Adaptado)
As far as noun number is concerned, we can say there is an example of negative transfer from Portuguese into English in:
Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.
In 1972 a British linguist, D. A. Wilkins, proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins’s contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. He described two types of meanings: notional categories (concepts such as time, sequence, quantity, location) and categories of communicative function (requests, denials, offers, complaints).
Proponents of Communicative Language Teaching (CLT) see it as an approach that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Its comprehensiveness thus makes it different in scope and status from any of the earlier traditions in language teaching. There is no single text or authority on it, nor any single model that is universally accepted as authoritative. What is essential in all of them is that at least two parties are involved in an interaction of some kind where one party has an intention and the other party expands or reacts to the intention.
(RICHARDS, J.C. & RODGERS,T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP, 2001. Adaptado)
In the fragment from the first paragraph “Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary”, the underlined expression means the same as
Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.
In 1972 a British linguist, D. A. Wilkins, proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins’s contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. He described two types of meanings: notional categories (concepts such as time, sequence, quantity, location) and categories of communicative function (requests, denials, offers, complaints).
Proponents of Communicative Language Teaching (CLT) see it as an approach that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Its comprehensiveness thus makes it different in scope and status from any of the earlier traditions in language teaching. There is no single text or authority on it, nor any single model that is universally accepted as authoritative. What is essential in all of them is that at least two parties are involved in an interaction of some kind where one party has an intention and the other party expands or reacts to the intention.
(RICHARDS, J.C. & RODGERS,T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP, 2001. Adaptado)
In Communicative Language Teaching, errors
Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.
In 1972 a British linguist, D. A. Wilkins, proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins’s contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. He described two types of meanings: notional categories (concepts such as time, sequence, quantity, location) and categories of communicative function (requests, denials, offers, complaints).
Proponents of Communicative Language Teaching (CLT) see it as an approach that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Its comprehensiveness thus makes it different in scope and status from any of the earlier traditions in language teaching. There is no single text or authority on it, nor any single model that is universally accepted as authoritative. What is essential in all of them is that at least two parties are involved in an interaction of some kind where one party has an intention and the other party expands or reacts to the intention.
(RICHARDS, J.C. & RODGERS,T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP, 2001. Adaptado)
O objetivo do Ensino Comunicativo de Línguas expresso na afirmação “develop procedures for the teaching of the four language skills that acknowledge the interdependence of language and communication” traz a seguinte implicação:
Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.
In 1972 a British linguist, D. A. Wilkins, proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins’s contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. He described two types of meanings: notional categories (concepts such as time, sequence, quantity, location) and categories of communicative function (requests, denials, offers, complaints).
Proponents of Communicative Language Teaching (CLT) see it as an approach that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Its comprehensiveness thus makes it different in scope and status from any of the earlier traditions in language teaching. There is no single text or authority on it, nor any single model that is universally accepted as authoritative. What is essential in all of them is that at least two parties are involved in an interaction of some kind where one party has an intention and the other party expands or reacts to the intention.
(RICHARDS, J.C. & RODGERS,T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP, 2001. Adaptado)
The comparison between CLT and the earlier structuralist tradition will reveal that