Questões de Concurso

Foram encontradas 329 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q2122274 Espanhol

Tomando en cuenta la clasificación de heterotónicos y heterosemánticos en relación al portugués juzgue lo siguiente ítem.  


La frase «Los riscos son peligrosos» puede ser traducida al portugués como: Os riscos são perigosos.

Alternativas
Q2122273 Espanhol

Tomando en cuenta la clasificación de heterotónicos y heterosemánticos en relación al portugués juzgue lo siguiente ítem.  


La palabra «micrófono» de acuerdo con su acentuación puede ser considerada heterosemántica en relación a la palabra «microfone» en portugués.

Alternativas
Q2115836 Espanhol
Instrucciones: La cuestion se refiere al texto.



(Disponible en: https://lookiero.es/blog/el-armario-capsula-perfecto-2021-con-33-prendas/ - texto adaptado especialmente para ese examen) 
La expresión “...no lo echarás de menos” (l. 23) significa, en portugués: 
Alternativas
Q2114772 Espanhol
La palabra “equipaje” tiene em mismo género que:
Alternativas
Q2114771 Espanhol
Soneto en la alcoba


Te miraba acostada con mis ojos de bueno,
tus ojos aprendían lentamente a soñar,
y tu sueño iba a otro, a tu amor en estreno,
embriagado de fuga, de capricho y de azar.

Me tomaste una mano para palpar tu seno,
tu corazón latía con el mío a la par:
el tuyo acelerado por un amor ajeno,
mi corazón tan cerca, sin poderlo alcanzar.

Así dejé de amarte y empecé a comprenderte.
Sentí que me tocaba como un roce de muerte,
un dolor voluptuoso, pasajero y vulgar.

Y mientras me veías mansamente a tu lado,
yo escapaba en silencio, para siempre alejado.
¡Aunque esta misma noche te vuelva a desnudar!

(José Ángel Buesa. Disponible en: https://www.poesi.as/jab1355.htm.
Acceso en: 24/06/2022.)

En el verso “Y mientras me veías mansamente a tu lado”, la palabra “mientras” puede ser sustituída por:
Alternativas
Respostas
56: E
57: E
58: C
59: B
60: D