Foram encontradas 25.503 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Resumos relacionados
Advérbios e conjunções em inglês para concursos públicos
O estudo de advérbios e conjunções na língua inglesa é fundamental para quem deseja se destacar em provas de concursos públicos. Esses elementos desempenham papéis essenciais na construção de frases, influenciando diretamente o sentido e a coesão textual, habilidades bastante exigidas nas questões de interpretação e compreensão de textos em inglês.
Artigos (Articles) em inglês: uso em concursos públicos
Artigos (Articles) são palavras essenciais na gramática da língua inglesa, usadas para indicar se um substantivo está sendo mencionado de forma específica ou geral. Eles desempenham papel fundamental em provas de concursos, pois ajudam na compreensão e interpretação dos textos, além de serem frequentemente cobrados em questões envolvendo uso correto de estruturas gramaticais.
I. Scientific experimentation might do away with the need for mining.
II. Currently, interest in jadarite deposits seems to be waning.
III. It is highly unlikely that the deposits found in Serbia will reshape the future of energy.
Choose the correct answer.
( ) Jadarite resembles to some extent a mineral previously depicted in fiction.
( ) Environmentalists support the Jadar project due to its harmless effects.
( ) Experimental work is underway to assess the possibility of producing the mineral upon request.
The statements are, respectively
Virtual Translator: Rock masses made up of aeolian sandstones are often considered homogeneous deposits in relation to its hydraulic properties depending on its textural characteristics.
Virtual Translator: Rock masses made up of aeolian sandstones are often considered homogeneous deposits in relation to its hydraulic properties depending on its textural characteristics.
Virtual Translator: Rock masses made up of aeolian sandstones are often considered homogeneous deposits in relation to its hydraulic properties depending on its textural characteristics.
One of the problems with the translation provided by the virtual translator is
“Trench-parallel mid-ocean ridge subduction driven by alongstrike transmission of slab pull”
Source: https://pubs.geoscienceworld.org/geology/issue/52/12
The most adequate translation of “driven” is
TEXT II
“Trench-parallel mid-ocean ridge subduction driven by alongstrike transmission of slab pull”
Source: https://pubs.geoscienceworld.org/geology/issue/52/12
In this title, the noun phrase “slab pull” refers to