Assinale a frase, retirada do texto, que apresenta intertex...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3880656 Português
ATENÇÃO: O texto a seguir se refere à questão.


'Quer adressar?', me perguntou a moça


         De início não entendi o verbo cravado no coração da frase e, usando o etarismo a meu favor, pedi graciosamente, por favor, que a moça repetisse.

          O cenário era a loja de um shopping no Leblon, onde eu negociava com ela, vendedora educadíssima, os últimos detalhes da compra de um produto volumoso que, sem carro, eu não podia levar naquele momento. Foram necessárias três repetições da frase até que – como se falava no tempo do orelhão, quando o português era ouvido por aqui – a ficha caiu:

     “Eu posso adressar o produto?”, era o que perguntava a moça, fazendo-se finalmente entender. A moça queria ostentar na fala o mesmo padrão internacional do shopping.

      A pureza vernacular não linka com a minha prosa vadia de cronista. A ideia aqui é mexer com a língua, roçar na de Luís de Camões e – como o tamanduá esticando a dele para pegar as formigas – tirar prazer disso. Para manter o emprego, equilibro num parágrafo as ordens do manual de redação – exibindo às vezes uma mesóclise de polainas – e já no parágrafo seguinte caio de boca – com o piercing no lábio inferior – no saboreio do último barbarismo ouvido na esquina. Nada a ver com os rigores de um professor de português. O target não é preparar o leitor para a nota mil do Enem, mas meter a língua onde não se foi chamado.

    A propósito. Preciso dizer que quando eu, cliente, finalmente entendi o que a moça na loja do shopping queria dizer com a proposta de “adressar” a compra, eu aquiesci jovial – e me fiz up to date:


      “Sim, por favor, adressa, sim”.


(Trecho adaptado da crônica de Joaquim Ferreira dos Santos, publicada em “O Globo”.)
Assinale a frase, retirada do texto, que apresenta intertextualidade com outra frase conhecida, considerada como um ditado popular.
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: D

Fundamento decisivo: O comando pede a identificação de uma frase com intertextualidade com ditado popular, e o trecho decisivo é "O target não é preparar o leitor para a nota mil do Enem, mas meter a língua onde não se foi chamado.". Nele, a escolha lexical faz o enunciado recuperar um molde proverbial reconhecível, o que responde diretamente ao pedido da questão e conduz ao gabarito D.

Tema central: intertextualidade proverbial
Análise das alternativas
A
Errada
A frase expressa uma oposição entre o modo de escrever do cronista e os "rigores de um professor de português", mas não retoma ditado popular nem enunciado cristalizado reconhecível. O critério que a elimina é a ausência de intertextualidade proverbial.
B
Errada
O trecho apenas narra a atitude do locutor ao pedir que a vendedora repetisse a frase. Trata-se de segmento narrativo, sem reaproveitamento de formulação popular conhecida. A expressão "por favor" é de cortesia, não um ditado popular.
C
Errada
Há comentário irônico e contextualização temporal em "como se falava no tempo do orelhão, quando o português era ouvido por aqui", mas isso não configura retomada de provérbio. O que exclui a alternativa é que frase espirituosa ou irônica não equivale, por si, a intertextualidade com ditado popular.
D
Certa
A alternativa D é a correta porque apresenta retomada reconhecível de um enunciado cristalizado da cultura popular, com alteração vocabular que preserva a estrutura proverbial. A substituição lexical por "língua" não rompe a referência; ao contrário, adapta o ditado ao tema da crônica, centrado justamente na língua e em seus usos, produzindo efeito expressivo coerente com o texto.
E
Errada
Esse trecho caracteriza a intenção da vendedora de parecer alinhada ao ambiente do shopping. Há descrição discursiva e crítica irônica, mas não há citação nem reelaboração de frase proverbial conhecida. Falta o elemento decisivo pedido no comando: a intertextualidade com ditado popular.
Pegadinha da questão
A banca explora duas confusões reais: fazer o candidato marcar uma frase apenas coloquial ou irônica como se isso bastasse para intertextualidade, e levar à procura de reprodução literal do ditado, quando a alternativa correta traz reelaboração expressiva.
Dica para questões semelhantes
  • Se o comando pedir intertextualidade com ditado popular, procure uma estrutura frasal que lembre claramente um enunciado já conhecido, mesmo que adaptado.
  • Não confunda ironia, comentário espirituoso ou coloquialidade com intertextualidade: é preciso haver retomada reconhecível de uma formulação anterior.
  • Quando houver mudança lexical em uma alternativa, verifique se a moldura sintático-semântica do provérbio continua identificável.
  • Observe se a adaptação da frase conhecida se conecta ao tema do texto; aqui, a troca por "língua" reforça o eixo temático da crônica.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

A autora está utilizando o ditado popular:

"meter o nariz onde não é chamado".

Nesse contexto, gabarito letra D.

Errei a questão por não entender muito bem o enunciado.

A intertextualidade ocorre quando um texto faz referência, direta ou indireta, a outro texto conhecido, criando um diálogo entre eles

No caso, a FGV queria saber qual frase foi utilizada como analogia a um jargão conhecido ("meter o nariz onde não é chamado" / "meter a língua onde não é chamado").

NÃOI ENTENDI MUITO BEM O ENUNCIADO E ACABEI ERRANDO NO TRECHO: " A FICHA CAIU "

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo