“Sans réponse, le voilà reparti début septembre pour une ma...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Alternativa correta: D - Il recommence.
1. Tema central da questão
A questão avalia sua capacidade de compreender expressões idiomáticas e reconhecer equivalências linguísticas em francês, habilidades essenciais para interpretação de textos em concursos. O desafio é identificar o significado do sintagma sublinhado “le voilà reparti” dentro do contexto, algo comum em provas de leitura e gramática.
2. Resumo teórico
O verbo “repartir”, quando usado no contexto “le voilà reparti”, significa começar de novo, recomeçar uma ação após uma interrupção. Segundo dicionários como “Le Petit Robert” e “Larousse”, “repartir” é “partir de nouveau, recommencer une action”. Neste caso, o texto mostra que, sem resposta do governo, Sonam Wangchuk recomeça (outra vez) sua mobilização.
3. Justificativa da alternativa correta
A alternativa D - Il recommence está correta, pois “le voilà reparti” equivale a “il recommence” (ele recomeça), ou seja, ele inicia novamente uma ação já feita antes, que é a marcha pacífica para protestar.
4. Análise das alternativas incorretas
- A - Il divise (“ele divide”): Não tem relação com o contexto, que fala sobre retomar uma ação.
- B - Il reparle (“ele fala de novo”): Embora “reparler” também indique repetição, o texto trata de agir novamente, não apenas de se pronunciar de novo.
- C - Il répond (“ele responde”): O contexto informa justamente a falta de resposta do governo, não do ativista.
5. Estratégias para interpretação
Leia a frase inteira para entender o contexto. Palavras com prefixo “re-” em francês geralmente indicam repetição. Busque sinônimos para cada alternativa e elimine aquelas que não se encaixam com o sentido do trecho.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo