De acordo com a Prof.ª Dr.ª Silvia Andreis-Witkoski (2020) e...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1937778 Libras


1 Disponível  em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm Acesso em 22/05/2022

2 Disponível em: https://revistas.unilasalle.edu.br/index.php/Educacao/article/view/6614 Acesso em 22/05/2022.

3 Disponível em https://www.facebook.com/surdalidades/photos/a.354534317912494/966689483363638/?type=3&theater. Acesso em 22/05/2022 

4 NAKAGAWA, Hugo Eiji Ibanhes. Culturas surdas: o que se vê, o que se ouve. Dissertação de Mestrado em Cultura e Comunicação. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 26 (FLUL) e a Universidade de Lisboa (UL), 2012  Disponível em https://docplayer.com.br/10240491-Culturas-surdas-o-que-se-ve-oque-se-ouve.htmlAcesso em: 22/05/2022

5 LOPES,M.C. Surdez e educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2007.

6 Decreto Nº 5.626. Regu lamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS , e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Publicada no Diá rio Oficial da União em 22/12/2005.

7 PERLIN, G. T. T. Identidades surdas. In SKLIAR, Carlos (org) A surdez: um olhar sobre as diferenças. 3ª ed. Porto Alegre: Mediação, 2005

8 Disponível em https://www.cnnbrasil.com.br/entretenimento/veja-os-premiados-do-oscar-2022/ Acesso em 23/05/2022 

De acordo com a Prof.ª Dr.ª Silvia Andreis-Witkoski (2020) em seu artigo: “Problematizando o uso do aplicativo de tradução Hand Talk no ensino da Libras no Ensino Superior”2 , o Hald Talk é um tradutor automático de palavras e frases do Português para Libras, por meio de um personagem animado, chamado Hugo. A autora afirma que o aplicativo tem validade social sendo uma tecnologia que pretende oportunizar a acessibilidade linguística entre surdos e ouvintes, utilizando diversos recursos, no entanto, ele apresenta algumas fragilidades no processo de tradução. Entre elas, a baixa expressividade facial e corporal do Hugo, o uso recorrente da datilologia, a dificuldade de tradução, em contexto, de termos polissêmicos, o que muitas vezes repercute em equívocos de tradução da Língua Portuguesa para a Libras. 

Imagem associada para resolução da questãoImagem associada para resolução da questão
Figura 1 Hugo personagem virtual do aplicativo Hand Talk


Assinale a opção correta: 
Alternativas