Considering the grammatical and semantic aspects of text IV...
The narrator of the text considers that the process of rewriting the speech multiple times contributes to its becoming more focused and direct.
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (4)
- Comentários (4)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Gabarito: E) errado
Tema central da questão: Interpretação de texto – análise semântica e inferência de significado subentendido.
Explicação conceitual: Esta questão exige do candidato a capacidade de ler além do literal: identificar como o processo de redação, revisões e intervenções sucessivas alteram o resultado final de textos oficiais (neste caso, discursos ministeriais).
Justificativa para a opção correta:
No texto, o narrador descreve o processo de revisão de discursos. Foca especialmente em como, à medida que são reescritos (“draft after draft”), os discursos são submetidos a uma busca incessante (e irrealista) por perfeição, sempre resguardando as normas da “oficial inexpliticness” (inexplicitude oficial). A expressão “more porridge-like than when it started” sugere que o resultado final torna-se semanticamente menos substancial e mais vago — assim como um mingau é diluído, o discurso se afasta do foco e da clareza.
Portanto, segundo o texto, o processo de revisão não contribui para um discurso mais focado e direto; antes, resulta em maior ambiguidade e ineficácia comunicativa.
Estratégias para interpretação segura:
- Identifique figuras de linguagem e metáforas (“porridge-like” = diluído/vago, não objetivo).
- Leia sem restrições ao sentido literal; atenção ao tom e à ironia.
- Compare direitamente com a afirmação da alternativa: há oposição entre “mais focado e direto” e o sentido original de “mais porridge-like”.
Análise da alternativa incorreta (“C”): Se marcasse “certo”, ignoraria a crítica principal do texto à natureza final dos discursos reescritos. Isso seria oposto ao que o narrador afirmou — pegadinha típica de prova! O erro está em supor que repetidas revisões sempre aprimoram o foco e a clareza; aqui, acontece o inverso.
Para aplicar em outras questões: Sempre questione se o texto defende ou critica o processo descrito, e procure metáforas ou leis implícitas (como a “lei da inexplicitude oficial”) para sustentar sua resposta.
Resumo: O texto deixa claro que o efeito das revisões é negativo quanto ao foco e à clareza. Por isso, a alternativa correta é E) errado.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
The narrator does not consider that the process of rewriting the speech multiple times makes it more focused and direct. Instead, the narrator suggests the opposite — that the drafts, through the search for perfection and the scrutiny of language, become "more porridge-like," meaning less clear and more vague, as they are revised. This indicates that the process of rewriting dilutes the original clarity and sharpness of the speech.
O narrador não considera que o processo de reescrever o discurso várias vezes o torna mais focado e direto. Pelo contrário, o narrador sugere o oposto — que os rascunhos, durante a busca pela perfeição e o exame minucioso da linguagem, tornam-se "mais parecidos com mingau", ou seja, menos claros e mais vagos, à medida que são revisados. Isso indica que o processo de reescrita dilui a clareza e a precisão originais do discurso.
A afirmação da pergunta também extravasa o texto.
Resposta: Errado.
The sentence went beyond the text.
Errada, pq o texto fala justamente o contrário.
Draft after draft: the search for the supreme, the impossible, the more than Flaubertian perfection; the scrutiny for any phrase that said more than it ought to say, so that each speech at the end was bound, by the law of official inexplicitness, to be more porridge-like than when it started out in its first draft.
A expressão "porridge-like" significa algo que falte clareza ou falta de estrutura como um mingau, algo "messy"
Na minha concepção quando ele diz: the scrutiny for any phrase that said more than it ought to say, // Se contradiz com que o enunciado pede:
O narrador do texto considera que o processo de reescrever o discurso diversas vezes contribui para que ele se torne mais focado e direto.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo