The underlined verb in “Companies may not like blogs” indica...
TEXT I
Beware the power of the blog
Companies may not like blogs, but if they ignore them
they may be inviting some PR disasters
The number of blogs on the internet is doubling every five
months, according to blog-tracking site Technorati. The total is
now around 20 million, with around 1.3 million posts made each
day. Most are no more interesting than overhearing another
person's telephone call, but there are exceptions that can have a
remarkable impact.
(from http://www.computing.co.uk/itweek/comment/ 2145491/beware-power-blog, retrieved on September 24th, 2008)
Se trata de uma possibilidade, may é muito utilizado para pedir permissão, mas esta questão não é um caso.
Resposta certa> D) May
- é um modal verb, ou seja, é um tipo especial de verbo auxiliar que é usado junto com um verbo principal, alterando-lhe ou completando-lhe o sentido.
- nunca é flexionado.
- não forma gerúndio (-ing) ou passado(-ed)
- sua forma negativa é may not[não há forma contraída]
Pode ter os seguintes sentidos :
- Permission: May I use your umbrella?
- Possibility: You may be right.
- To express a wish: May all your dreams come true!
Na questão temos : 'Companies may not like blogs', ['As companhias podem não gostar de blogues...'], ou seja, uma possibilidade.
a) prohibition. [proibição]
b) permission.[permissão]
c) prediction.[previsão]
d) possibility.[possibilidade] --> CORRETA!
e) persistence [persistência]
O may tem essas duas possibilidades de permissão e a de possibilidade. Todavia, normalmente é usado como permissão. A baca usou como pegadinha para quem lê a questão apressadamente e sem atenção como foi o meu caso infelizmente :(