No âmbito das práticas da tradução e interpretação educacion...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3770297 Libras
No âmbito das práticas da tradução e interpretação educacional há um consenso entre especialistas que o trabalho com surdos em salas de aulas inclusivas deve:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: D

Fundamento decisivo: O enunciado exigia identificar o consenso técnico sobre a atuação do intérprete em sala inclusiva, distinguindo interpretação educacional de interpretação de conferência e reconhecendo a articulação com o professor regente. Por isso, a alternativa D é a única compatível com a base de decisão.

Tema central: Interpretação educacional inclusiva
Análise das alternativas
A
Errada
Está errada porque propõe resumir o conteúdo para facilitar o trabalho do intérprete. Esse critério contraria a finalidade da interpretação educacional, que é garantir acesso do aluno surdo ao conteúdo curricular integral, e não reduzir a aula em função do profissional.
B
Errada
Está errada porque toma gesticulação e português sinalizado como estratégia de inclusão, mas isso não corresponde ao parâmetro técnico indicado para a mediação linguística adequada ao aluno surdo. A base é expressa em afastar português sinalizado/gesticulação como orientação central do trabalho educacional com surdos.
C
Errada
Está errada porque equipara a sala de aula inclusiva à prática de conferências. Esse confronto é incompatível com a especificidade do contexto escolar, em que há interação contínua, objetivos pedagógicos e necessidade de coordenação com o professor regente.
D
Certa
A alternativa D está correta porque traduz o critério técnico central da atuação do intérprete educacional com aluno surdo em contexto inclusivo: a mediação linguística faz parte da dinâmica pedagógica da sala e, por isso, exige trabalho articulado com o professor regente. Não se trata de atuação isolada nem de simples conversão linguística autônoma; trata-se de parceria funcional compatível com os objetivos didáticos e com o acesso do estudante surdo ao conteúdo.
E
Errada
Está errada porque estabelece primazia da língua portuguesa pelo fato de ser a língua do professor. Isso desconsidera a lógica de acessibilidade linguística do aluno surdo e contraria a orientação de que a mediação não deve subordinar o acesso do estudante à prioridade do português.
Pegadinha da questão
A confusão real era tratar a interpretação educacional como se fosse equivalente à de conferência ou como se a referência principal devesse ser a língua do professor, e não a mediação adequada ao aluno surdo em articulação pedagógica.
Dica para questões semelhantes
  • Em questões sobre intérprete educacional, verifique se a alternativa reconhece articulação com o professor regente e a dinâmica pedagógica da sala.
  • Elimine opções que transformem o trabalho do intérprete em justificativa para resumir ou simplificar o conteúdo curricular.
  • Desconfie de alternativas que equiparem Libras a gesticulação ou português sinalizado como parâmetro técnico de inclusão.
  • Afaste enunciados que deem primazia automática ao português quando a questão tratar de acessibilidade linguística do aluno surdo.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo