Por que as palavras de origem árabe começam com
“al”?
Almanaque, alfândega, almofada, alface, algema, algodão,
alfaiate. Enorme foi a contribuição dos árabes para o
vocabulário português e espanhol durante sua
permanência de sete séculos na Península Ibérica. O
detalhe curioso é que esse “al” fixado no início das
palavras era, na verdade, o artigo definido da língua árabe.
“Alquimia”, por exemplo, quer dizer “a química”. Na língua
de origem, o “al” acompanha todo e qualquer substantivo,
não importa se masculino ou feminino, singular ou plural.
Além disso, vem sempre colado à palavra a que se refere.
Outro fato marcante é que esse artigo aparece também em
palavras da língua portuguesa que não começam com al.
Isso porque sua segunda letra, o “l”, pode ser alterada para
que seu som se harmonize com a consoante a seguir.
Tudo isso reforça, para quem ouve, a ideia de que o artigo
faz parte da palavra. E nós acabamos assimilando isso e
juntando com os nossos artigos. Por isso ninguém fala “o
godão” ou “a zeitona”. Da mesma forma, por isso o livro
sagrado do Islã pode ser chamado de “Alcorão” ou
“Corão”.
(Adaptado de:
https://jornalnota.com.br/2024/10/08/por-que-aspalavras-de-origem-arabe-comecam-com-al/).
De acordo com as informações do texto, por que o
elemento “al” pode assumir formas diferentes antes de
certas consoantes?
Incorreta. Gabarito oficial da banca:
Treine mais com um simulado focado no seu concurso. Criar simulado
teste
Parabéns! Você acertou!
Está mandando bem! Treine mais em um simulado completo. Criar simulado