El enunciado “tampoco teníamos tanto dinero, las estancias e...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q2922325 Espanhol
not valid statement found
El enunciado “tampoco teníamos tanto dinero, las estancias en cada ciudad fueron cortas” (l.14-15) expresa, sucessivamente,
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa correta: B – un motivo y una explicación.

1. Tema central da questão:
Esta questão aborda a interpretação de relações lógicas entre frases em espanhol, habilidade essencial em provas de compreensão de leitura. O objetivo é reconhecer se o trecho apresenta causa, consequência, explicação, finalidade ou motivo.

2. Resumo teórico:
Em textos, é comum frases se relacionarem por motivo (razão ou causa), explicação (esclarecimento), consequência (resultado), ou finalidade (objetivo). Segundo gramáticas de referência, como “Gramática Didáctica del Español” (P. Gómez Torrego), distinguir essas relações ajuda a compreender o sentido global do texto.

3. Justificativa da alternativa correta:
O trecho “tampoco teníamos tanto dinero, las estancias en cada ciudad fueron cortas” apresenta duas ideias: não tínhamos tanto dinheiro (motivo) e as estadas foram curtas (explicação do porquê). Ou seja, a primeira parte apresenta o motivo (falta de dinheiro) e a segunda explica a consequência (viagens curtas). Assim, encaixa-se em “um motivo e uma explicação”.

4. Análise das alternativas incorretas:

  • A – uma consequência e uma explicação: A primeira parte não expressa uma consequência, mas sim a razão do fato seguinte.
  • C – uma finalidade e uma causa: Nenhuma das frases indica objetivo ou finalidade, e sim motivo e explicação.
  • D – uma causa e uma finalidade: Não se expressa intenção (finalidade) no trecho.
  • E – uma explicação e uma consequência: A ordem apresentada não corresponde à estrutura lógica do trecho.

5. Estratégias para interpretação:
Leia atentamente cada oração, identifique palavras-chave que indiquem relação de causa (“porque”, “ya que”, “como no...”) ou de explicação (“es decir”, “por ejemplo”). Em espanhol, as relações muitas vezes são implícitas, exigindo atenção ao contexto. Cuidado com as pegadinhas de ordem e tipo de relação!

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo