Juzgue los siguientes ítems, relativos a ideas y aspectos li...
El término “Aunque” (ℓ.19) puede sustituirse por la construcción concesiva A pesar de que, sin que ocurran cambios semánticos significativos.
O item está certo, na frase o termo “Aunque” tem valor concessivo e pode ser substituído por “Apesar de que” mantendo a mesma semântica. Ambos termos têm valor concessivo. (Grancursos)
Chuto que esse "Aunque" é 'embora' e a pesar de que é o nosso famoso apesar de que --> Concessivo = Resposta correta.
kkkkkk
concessiva
Embora
Conquanto
Apesar de
Mesmo que
Ainda que
Não obstante
A despeito de
Se bem que
Em que pese
Malgrado
POR mais que
POR pior que
POSto que
- De nada! precisando estou aqui ;)
certo pois "aunque" pode ser subistituido por a pesar de que.
Aunque eres un hombre
Aún tienes alma de niño
Gab.cierto
puede sustituirse también por las concesivas: aún cuando, aún, pese a, por más.
"A pesar" separado mesmo?Antes espanhol do que física!
Aunque no tenga mucho tiempo, aprenderé español.
Nessas horas, quem jogou game em espanhol colherá os frutos ...rsrsrs #residenteevil444444
O texto apresentado acima foi publicado no jornal online e trata sobre a questão da substituição dos seres humanos por robôs.
No item exposto no enunciado, é afirmado que o termo "aunque", retirado da décima nona linha, pode ser substituído pela construção concessiva "a pesar de que", sem que ocorram mudanças semânticas significativas. Analisando a gramática da língua espanhola e levando em consideração o Dicionário da Real Academia Espanhola, podemos verificar que o vocábulo "aunque" é classificado como uma conjunção concessiva e significa "embora/ apesar de que/ ainda que". Logo, o vocábulo em destaque poderia ser substituído pela expressão "a pesar de que" sem que ocorram câmbios no sentido da frase. Desta forma, concluímos que o item está CERTO.
GAB: C
➩Aunque = Embora, Apesar de que...(Concessivas)
No item exposto no enunciado, é afirmado que o termo "aunque", retirado da décima nona linha, pode ser substituído pela construção concessiva "a pesar de que", sem que ocorram mudanças semânticas significativas. Analisando a gramática da língua espanhola e levando em consideração o Dicionário da Real Academia Espanhola, podemos verificar que o vocábulo "aunque" é classificado como uma conjunção concessiva e significa "embora/ apesar de que/ ainda que". Logo, o vocábulo em destaque poderia ser substituído pela expressão "a pesar de que" sem que ocorram câmbios no sentido da frase. Desta forma, concluímos que o item está CERTO.
Gabarito dado pela banca: CERTO.
Gabarito do professor: CERTO.