Considerando o fragmento “Não viva ele assim, e transformar-...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Tema central: Colocação Pronominal (Morfologia – Pronomes)
No português padrão, a colocação pronominal diz respeito à posição do pronome oblíquo átono em relação ao verbo, ocorrendo, conforme a norma culta:
- Próclise: antes do verbo;
- Ênclise: depois do verbo;
- Mesóclise: entre o radical verbal e a desinência.
No trecho analisado – “transformar-se-á” – o verbo está no futuro do presente do indicativo (“transformará”), e não há palavra atrativa que exija a próclise. Por isso, segundo a gramática normativa (Evanildo Bechara, Moderna Gramática Portuguesa; Celso Cunha & Lindley Cintra, Nova Gramática do Português Contemporâneo), deve-se usar a mesóclise:
“transformar-se-á” = transformar (radical) + se (pronome) + á (desinência)
Explicação da alternativa correta (D):
A alternativa D está correta. A mesóclise só ocorre quando o verbo está no futuro do presente ou no futuro do pretérito e não há palavra que exija próclise. A posição do pronome entre o radical (transformar-) e a desinência (-á) é exemplar da mesóclise.
Por que as demais estão erradas?
- A) Ênclise: Incorreta, porque não é uma posição pós-verbal simples, mas sim intermediária (mesóclise), típica do futuro simples.
- B) Próclise: Equívoco: o pronome não antecede o verbo. Além disso, a conjunção “e” não exige ou permite atração pronominal.
- C) Mesóclise com alteração morfológica: Errada: Não há “alteração morfológica” pelo acréscimo da partícula “á”; “-á” é a desinência de tempo e modo do verbo.
Dica: Em concursos, o uso da mesóclise costuma ser cobrado justamente nesses tempos verbais – fique atento quando identificar verbos no futuro!
Resumo: A alternativa D está correta, pois aplica rigorosamente a regra da mesóclise no futuro do presente do indicativo sem atração pronominal.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
gab - d
mesóclise
costuma vir + futuro do pretérito / presente.
ex.: transformar-se-ia → f. pret.
ex.: transformar-se-á → f. pres.
ex.: transformar-se-ão → f. pres. (plural).
Mesóclise pronome no meio do verbo: Usada com verbos no futuro do presente ou futuro do pretérito, quando não houver fator de próclise.
Ênclise pronome depois do verbo: Usada em todos os outros casos, principalmente quando o verbo inicia a oração, e após verbos no imperativo afirmativo.
Lembrem-se de que verbo no futuro não pode ter ênclise!
A forma "transformar-se-á" é um caso clássico de mesóclise, porque o verbo tá no futuro do presente ("transformará"), e o pronome "se" fica no meio do verbo, colado por hífen.
A explicação certinha é a da letra D.
GAB.: D
APMBB⭐
Grupo de estudos PMESP, provas anteriores e livros acadêmicos gratuitos
https://www.instagram.com/roneyryan22/?next=%2F
-> Colocação pronominal
- Antes do verbo: próclise (é a prioridade nas colocações pronominais): usar em orações negativas (ninguém a vai visitar); em pronomes relativos/indefinidos/demonstrativos (alguns funcionários e o mantém informado); verbos antecedidos por advérbios (certamente nos disseram a verdade); orações exclamativas (era bom que nos dissessem a verdade!); orações com conjunções subordinativas (para me contar é que conheciam os fatos); com verbo no gerúndio regido da preposição “em”; orações interrogativas.
obs.: quando usar próclise: negação, advérbio, pronome relativo, pronome demonstrativo, pronome indefinido, preposição segura de gerúndio, conjunção subordinada (não coordenada).
- No meio do verbo: mesóclise (utilizada somente com verbos no futuro do presente e no futuro do pretérito) usada em orações em que o verbo esteja no futuro do presente (ouvir-te-ei sempre que quiseres); orações em que o verbo esteja no futuro do pretérito (pentear-te-ia com paciência)
- Depois do verbo: ênclise (em segundo caso, utiliza-se a ênclise) usada quando o verbo inicia a oração (fez-me um favor); com verbo no imperativo afirmativo (quando eu avisar, retirem-no da sala); com verbo no infinitivo impessoal (prometo amar-te); com verbo no gerúndio (vive castigando-lhe sem motivos aparentes).
Fonte: Minhas anotações :)
GAB: D
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo