Em termos interpretativos com qualquer par linguístico, é co...
Em termos interpretativos com qualquer par linguístico, é correto afirmar que:
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Gabarito: Alternativa A
Tema central da questão:
O foco está na fidelidade interpretativa entre pares linguísticos, ou seja, entre duas línguas diferentes, especialmente envolvendo a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e o Português. Compreender as limitações e possibilidades da tradução/interpretação é fundamental para quem busca atuar como intérprete ou deseja ter domínio sobre os aspectos linguísticos das línguas.
Resumo teórico:
As línguas naturais, como o Português e a Libras, possuem estruturas, gramáticas e culturas próprias. Elas não são isomórficas (ou seja, não têm correspondência exata palavra por palavra ou estrutura por estrutura). Por isso, o trabalho do intérprete é relaborar o sentido, e não simplesmente traduzir de forma literal — fidelidade significa manter o sentido, não a forma exata (Quadros, 2004; Felipe, 1998).
Justificativa da alternativa correta (A):
A alternativa A destaca que “É impossível a fidelidade” no sentido de correspondência absoluta entre duas línguas, pois elas não são isomórficas. Isso está correto: nenhum par linguístico possui equivalência total entre unidades linguísticas; o intérprete trabalha para manter o sentido, adaptando estruturas, expressões idiomáticas e contextos culturais.
Análise das alternativas incorretas:
B – Afirma que a fidelidade é obrigatória e sua ausência é falha do intérprete. Errado: a interpretação envolve adaptação, não literalidade, e a não correspondência perfeita não configura erro.
C – Diz que não é possível interpretação entre modalidades distintas. Errado: é justamente o papel do intérprete transpor entre línguas e modalidades, como Libras e Português.
D – Defende que vocalizar junto à sinalização garante fidelidade. Errado: o que assegura fidelidade é a compreensão do sentido, não a simultaneidade de falas e sinais.
E – Diz que intérprete e leigo usam os mesmos recursos. Errado: o intérprete emprega competências e estratégias específicas, diferentes de um leigo.
Estrategias de interpretação:
Busque sempre identificar termos técnicos (isomorfismo, fidelidade) e analise se a alternativa está indo para o extremo (ex: “impossível”, “obrigatória”, “ideal”, “mesmos recursos”) — geralmente, respostas absolutas exigem análise crítica.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo