Complete as lacunas do texto a seguir sobre a tradução como ...
Para o autor, a tradução intersemiótica, que se pretende uma "transcriação de formas", não deve ser um simples decalque, mas sim um processo de _________ a forma original para gerar um aumento da _________. Esse trânsito entre diversas manifestações de arte é tecnicamente viabilizado pelas qualidades _________ dos signos de lei (legisignos), que permitem que a estrutura icônica penetre em diferentes meios e suportes.
A sequência que preenche corretamente as lacunas do texto é:
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Gabarito: E
Fundamento decisivo: A escolha dependia de completar o texto com a formulação técnica de Plaza: reinventar a forma, gerar informação estética e reconhecer a qualificação paramórfica dos legisignos.
- Quando o enunciado mencionar Plaza e “transcriação de formas”, descarte verbos de preservação, descrição ou cópia da forma original.
- Se a questão pedir o efeito da tradução intersemiótica em Plaza, procure a expressão técnica “informação estética”, não termos genéricos de comunicação.
- Em itens sobre legisignos nesse ponto da teoria, exija o qualificativo técnico específico “paramórficas”, sem aceitar sinônimos amplos como “convencionais” ou “arbitrárias”.
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo