“Se eu não estivesse chegado há tempo e trancado a porta, o ...
“Se eu não estivesse chegado há tempo e trancado a porta, o incêndio tinha se alastrado,” declarou o bombeiro.
Reescrevendo essa frase, de modo a corrigir as impropriedades gramaticais que nela ocorrem, a forma correta é:
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (2)
- Comentários (11)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Tema central: A questão avalia a competência em gramática normativa, exigindo domínio sobre tempos verbais compostos, colocação pronominal (especialmente mesóclise) e o uso correto de expressões temporais como a tempo versus há tempo.
Justificativa para a alternativa correta: A frase “Se eu não tivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio se teria alastrado.” (alternativa C) está em conformidade com a norma culta pelos seguintes motivos:
- Tempo Verbal: O uso do pretérito mais-que-perfeito composto do subjuntivo (“tivesse chegado”) na oração condicional indica anterioridade a uma ação também passada, conforme prescrevem Bechara e Cunha & Cintra.
- Expressão Corrreta: “A tempo” (sem h) refere-se à ideia de no momento oportuno.
- Colocação pronominal: No futuro do pretérito (“teria alastrado”), sem palavra atrativa antes, a mesóclise (“se teria alastrado”) é plenamente admitida (como orienta a norma).
Análise das alternativas incorretas:
- A) Usa “há tempo” de modo equivocado (o correto é “a tempo”). “Há” indica tempo decorrido; “a” indica oportunidade.
- B) “estivesse chegado” (pretérito imperfeito do subjuntivo composto), estrutura gramaticalmente inadequada para a condição apresentada. O padrão pede “tivesse chegado”.
- D) Incorre em dois erros: verbo composto errado (“estivesse chegado”) e uso de tempo verbal inadequado na principal (“tinha se alastrado” em vez de “teria se alastrado”).
Pegadinhas e dicas: Fique atento a:
- Tempos verbais compostos em orações condicionais: lembre que situações irreais no passado exigem “tivesse [particípio]” na condicional e “teria [particípio]” na principal.
- Não confunda “a tempo” (momento oportuno) com “há tempo” (tempo decorrido).
- A mesóclise é obrigatória apenas em alguns contextos com verbos no futuro; no caso, ela é aceita e formal (“se teria alastrado”).
Portanto, a alternativa C é a única totalmente correta pela norma-padrão e pelo emprego exemplar dos tempos verbais, da expressão adequada e da colocação pronominal.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Não me pegou, querida! Caso de colocação pronominal. Anotem aí!
- A - Se eu não tivesse chegado há tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado. (Verbo haver dando ideia de tempo transcorrido. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto).
- B - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado.(Preposição trazendo o sentido de exato momento. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto)
- C.- Se eu não tivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio se teria alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento, e o pronome, no caso apresentado, só pode ficar sem hífen antes do verbo, e não depois).
- D - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio tinha se alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento. O tempo verbal está incorreto).
- Se eu não tivesse chegado a tempo (com tempo, naquele exato momento) e trancado a porta, o incêndio se teria (ter-se-ia) alastrado. A forma "teria alastrado-se" é incorreta para a norma-padrão da Língua Portuguesa.
FORMA ERRADA:
Teria-se alastrado (a ênclise não pode ser usada em verbos que estejam no futuro do pretérito).
FORMAS CORRETAS:
Se teria alastrado.
Ter-se-ia alastrado.
O gabarito, portanto, é letra C.
Essa tu não me derrubou, arrombad*
§ STJ:
"Qual a diferença entre "HÁ TEMPO" e "A TEMPO"? HÁ TEMPO = O verbo haver em há tempo indica tempo decorrido e pode ser substituído por faz: Estamos morando em Aracaju há tempo. A TEMPO = A tempo significa no momento oportuno, dentro do prazo, em boa hora"
§ DICIONÁRIO HOUAISS
"A tempo" no sentido de momento oportuno; ex.: "viajou a tempo"»; (presente na questão)
"A tempo" no sentido de dentro do prazo: ex.: "apresentou os documentos a tempo"».
"Há tempo" no sentido de tempo decorrido: ex: cheguei há tempos aqui.
-
Creio que no caput da questão e nas alternativa B e D o erro esteja no verbo "estar" sendo utilizado incorretamente, já que, no contexto, o verbo ter vai ter o mesmo sentido de "haver", mais especificamente FAZER.
>>HOUVESSE chegado a tempo. (CORRETO TAMBÉM)
Mundo Educação: "“tivesse” representa o pretérito imperfeito do modo subjuntivo, o qual exprime uma condição referente ao verbo “ter”; enquanto que “estivesse” pertence ao verbo “estar”".
-
Quanto à colocação pronominal, não há erro no pronome (se) estar localizado antes ou depois do verbo "teria", ou seja, no início ou no meio da locução verbal.
✔ Ex: O incêndio teria se alastrado. (obs: O pronome (se) está em próclise com o verbo "alastrado"; não pode haver hífen aqui, pois teria está no futuro).
✔ Ex: O incêndio se teria alastrado.
OBS: não poderia o pronome (se) estar após o verbo principal "alastrado", pois está no particípio.
-
- REFERÊNCIAS:
>>>in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-tempo-e-em-tempo/32549 [consultado em 29-01-2024]
>>>Estratégia concursos
Ai você me quebra na imenda, FGV.
Não me pegou, querida! Caso de colocação pronominal. Anotem aí!
A - Se eu não tivesse chegado há tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado. (Verbo haver dando ideia de tempo transcorrido. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto).
B - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado.(Preposição trazendo o sentido de exato momento. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto)
C.- Se eu não tivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio se teria alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento, e o pronome, no caso apresentado, só pode ficar sem hífen antes do verbo, e não depois).
D - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio tinha se alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento. O tempo verbal está incorreto).
Se eu não tivesse chegado a tempo (com tempo, naquele exato momento) e trancado a porta, o incêndio se teria (ter-se-ia) alastrado. A forma "teria alastrado-se" é incorreta para a norma-padrão da Língua Portuguesa.
FORMA ERRADA:
Teria-se alastrado (a ênclise não pode ser usada em verbos que estejam no futuro do pretérito).
FORMAS CORRETAS:
Se teria alastrado.
Ter-se-ia alastrado.
O gabarito, portanto, é letra C.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo