In einem Gespräch über ihre Wochenendpläne sagt Monika: "Ic...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Tema central da questão: O foco está no uso correto dos verbos modais em alemão, especialmente para expressar desejo em contexto comunicativo. Disciplinas como análise gramatical e compreensão de intenções comunicativas são essenciais para o cargo.
Conceito-chave: Os verbos modais alemães (dürfen, können, mögen/möchten, müssen, sollen, wollen) modificam o significado dos verbos principais ao expressar permissão, possibilidade, desejo, obrigação ou intenção. O verbo möchten, forma do Konjunktiv II de mögen, é amplamente utilizado para expressar desejos ou intenções educadas e traduz-se por “gostaria de”. Isso é crucial para identificar expectativas do falante no contexto.
Justificativa da alternativa correta (B):
O enunciado apresenta Monika demonstrando vontade de viajar ("Ich habe große Lust, nach Berlin zu reisen..."). Apenas a alternativa B) Monika möchte am Wochenende nach Berlin fahren. utiliza o modal correto möchte, que corresponde exatamente ao desejo educado da protagonista. É esse o emprego canônico em situações comunicativas reais e provas.
Análise das alternativas incorretas:
A) darf: Expressa permissão (“tem permissão para ir”). Não comunica desejo, portanto, está fora do contexto apresentado.
C) soll: Indica obrigação/recomendação (“deveria/é suposto ir”). O enunciado não traz nenhuma indicação de imposição externa, apenas intenção própria.
D) muss: Traz a ideia de necessidade ou obrigação. Monika não é obrigada nem precisa ir; há só vontade.
E) kann: Exprime possibilidade/capacidade (“pode/é capaz de ir”). Não reflete o aspecto volitivo ou o desejo de Monika.
Dicas de interpretação:
Fique atento ao campo semântico dos verbos modais: não confunda “ter vontade” (möchten) com permissão (dürfen), capacidade (können), necessidade (müssen) ou obrigação (sollen). Provas costumam explorar trocas sutis desses termos como armadilha, por isso, relacione sempre a intenção comunicativa real ao modal correto.
Obras como “Sicher!” e “em neu – Beruf” (Cornelsen) reforçam essa abordagem, valorizando o uso do möchten para desejos/intenções em contextos sociais e profissionais.
Conclusão: A alternativa B é a correta porque expressa, de maneira gramatical e semanticamente adequada, o desejo de Monika, como exige o enunciado.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo