“Ser surdocego é mais do que uma dificuldade. É um desafio....

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3410207 Libras
“Ser surdocego é mais do que uma dificuldade. É um desafio. À começar que para aprender toda e qualquer coisa precisamos nos comunicar, e é justamente neste momento que o surdocego encontra sua principal complicação.”

https://www3.seduc.mt.gov.br/-/surdocego-a-lingua-desinais-tatil-como-comunicacao-e-inclusao

Em relação à atuação do tradutor e intérprete de Libras com pessoas surdocegas, analise as alternativas e assinale a INCORRETA:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa correta: D

1. Tema Central: A questão aborda a atuação do tradutor e intérprete de Libras com pessoas surdocegas, focando nos aspectos linguísticos e adaptações necessários para garantir a comunicação e inclusão desse público.

2. Resumo Teórico: A Língua Brasileira de Sinais (Libras) tem modalidades adaptadas para pessoas surdocegas, como Libras tátil e datilologia tátil. O profissional deve conhecer estratégias de comunicação, incluindo o uso do Braille, técnicas de guia-interpretação, e adaptar sua atuação conforme o perfil sensorial do surdocego. Segundo o Decreto nº 5.626/2005 e o Manual de Orientações da Feneis, o acesso à comunicação é um direito fundamental e não pode ser restringido à língua oral.

3. Justificativa da Alternativa Correta (D):

A alternativa D está INCORRETA pois não é verdade que pessoas surdocegas “não possuem acesso à língua de sinais”. Na realidade, muitas pessoas surdocegas comunicam-se usando Libras tátil ou outros recursos visuais/táteis. A atuação do intérprete é muito mais ampla do que apenas adaptar a língua oral; envolve técnicas específicas de Libras e outros sistemas, conforme a necessidade do surdocego. A Língua de Sinais é direito garantido por lei e fundamental para a autonomia desse grupo.

4. Análise das Alternativas Incorretas:

A. Certa. A Libras tátil é, de fato, utilizada pelo contato direto das mãos da pessoa surdocega com as do intérprete.

B. Certa. A datilologia tátil é uma adaptação do alfabeto manual para a palma da mão, recurso bastante comum.

C. Certa. O intérprete precisa conhecer Braille e técnicas de guia-interpretação, pois essas habilidades são essenciais.

E. Certa. A adaptação de acordo com o grau e tipo de surdocegueira é fundamental para um atendimento inclusivo e eficaz.

Estratégia de Interpretação: Fique atento a generalizações (“não possuem acesso”), pois costumam ser pegadinhas em provas! Busque sempre lembrar dos direitos linguísticos das pessoas surdocegas e dos recursos específicos existentes.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo