A dialogia, inspirada nos estudos bakhtinianos, destaca o ca...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3769931 Libras
A dialogia, inspirada nos estudos bakhtinianos, destaca o caráter responsivo e interativo da linguagem, fundamental para compreender o processo educativo de crianças surdas. Nas práticas bilíngues, o intérprete deve considerar que o sentido não é simples equivalência entre sinais e palavras, mas construção discursiva. Com base nesse vínculo entre dialogia e mediação linguística, assinale a alternativa INCORRETA. 
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: A

Fundamento decisivo: O elemento decisivo é o contraste entre a premissa do enunciado — que afasta equivalência simples entre sinais e palavras — e a alternativa A, que retoma justamente a interpretação por correspondência palavra por palavra e prioridade formal.

Tema central: Dialogia e interpretação
Análise das alternativas
A
Certa
A alternativa A é a incorreta porque afirma que a interpretação deve buscar equivalência palavra por palavra, priorizando a estrutura formal. Isso contraria a concepção apresentada no enunciado, segundo a qual o sentido não é simples equivalência entre sinais e palavras, mas construção discursiva na interação.
B
Errada
Não deve ser marcada porque está de acordo com a base conceitual da questão. A perspectiva dialógica sustenta que o sentido emerge na interação e é afetado pelo lugar social dos sujeitos do discurso, e não por forma linguística isolada.
C
Errada
Não deve ser marcada porque considerar intenções, temas e relações dialógicas corresponde exatamente a uma mediação orientada pelo enunciado e pela construção discursiva do sentido.
D
Errada
Não deve ser marcada porque a base afirma que a tradução/interpretação entre Libras e português pode exigir ajustes discursivos para preservar o sentido do enunciado. Isso é compatível com fidelidade ao conteúdo enunciativo, sem reduzir o processo a espelhamento formal.
Pegadinha da questão
A confusão explorada foi identificar fidelidade ao sentido com literalidade palavra por palavra, como se interpretação bilíngue fosse mera transposição estrutural entre línguas.
Dica para questões semelhantes
  • Se o enunciado afasta equivalência simples entre línguas, elimine a alternativa que reduz interpretação a correspondência lexical formal.
  • Em questões sobre dialogia, procure opções que tratem o sentido como produzido na interação entre sujeitos situados socialmente.
  • Na mediação entre Libras e português, considere corretas as formulações que admitem ajustes discursivos para preservar o sentido do enunciado.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo