The appropriate punctuation to indicate indirect speech is
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (6)
- Comentários (2)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Alternativa correta: A - Quotation Marks.
Tema central da questão: A questão aborda a pontuação correta para indicar o discurso indireto (indirect speech) no inglês. O candidato deve saber reconhecer como cada sinal de pontuação é utilizado na apresentação de falas ou pensamentos relatados, competência essencial para interpretar ou produzir textos com precisão em provas de concurso.
Resumo teórico: Em inglês, direct speech (discurso direto) é quando reproduzimos as palavras exatas de alguém, e para isso usamos quotation marks (" "). Já o indirect speech (discurso indireto) consiste em relatar o que alguém disse, mas sem usar as palavras exatas, geralmente sem aspas. Por exemplo:
Direct speech: She said, "I am tired."
Indirect speech: She said (that) she was tired.
Fontes de referência: Gramáticas renomadas como English Grammar in Use (Murphy, Cambridge) e Practical English Usage (Swan, Oxford) destacam o uso de quotation marks para o discurso direto, enquanto o indireto dispensa esse sinal.
Justificativa da alternativa correta: A alternativa A menciona Quotation Marks, que são as aspas utilizadas exatamente para indicar falas ou citações diretas. Embora a questão peça a pontuação para indirect speech, a única pontuação correta entre as alternativas para indicar qualquer tipo de discurso relatado é a quotation mark — já que as outras não são empregadas nesse contexto. Vale notar: no discurso indireto, normalmente não se usa pontuação específica além do ponto final.
Análise das alternativas incorretas:
B - Parentheses: Parênteses são usados para adicionar informações extras, nunca para discurso direto ou indireto.
C - Apostrophe: Apóstrofo indica posse ou contração, não discurso relatado.
D - Semicolon: O ponto e vírgula conecta ideias relacionadas, sem função no discurso.
E - Dash: O travessão pode ser usado para indicar falas em português, mas não em inglês nas formas padrão de discurso relatado.
Dica de interpretação: Sempre relacione o sinal de pontuação ao uso que se pede no enunciado. Cuidado com pegadinhas: apóstrofos e parênteses são comuns em inglês, mas não têm nada a ver com discurso relatado. Foque na função de cada sinal!
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Questão meio esquisita... O discurso indireto não tem essas marcas... Fui por eliminação nas aspas.
Indirect speech, also known as reported speech, does not use quotation marks. Instead, it uses reporting verbs (like "said," "asked," "told") followed by the reported information, often with adjustments to pronouns and verb tensesQuotation marks, also known as inverted commas or quotes, are punctuation marks used in pairs to set off direct speech, quotations, or phrases. They indicate that the enclosed text is being quoted or used in a special way. In American English, double quotation marks (" ") are typically used, while single quotation marks (' ') are used for quotes within quotes.
Acho que trocaram "direct speech" por "indirect speech".
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo