Há palavras de línguas diferentes que apresentam grafias ou ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q2409859 Italiano

Há palavras de línguas diferentes que apresentam grafias ou pronúncias semelhantes, mas possuem significados distintos. Por exemplo, a palavra burro, em italiano, quer dizer manteiga em português.


Assinale a alternativa que contém a tradução adequada das seguintes palavras: allora, ancora, mentre.

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa correta: A - Então – ainda – enquanto.

Tema central: Esta questão trabalha a interpretação e tradução de palavras italianas para o português, abordando o fenômeno dos chamados falsos cognatos (palavras que parecem semelhantes em línguas diferentes, mas têm significados distintos). É um tema essencial para concursos de idiomas, pois exige atenção aos detalhes do vocabulário e à correta associação de sentidos.

Resumo teórico:

  • Allora em italiano significa então.
  • Ancora significa ainda.
  • Mentre corresponde a enquanto.

Esses termos são frequentes tanto em textos escritos quanto em diálogos cotidianos e costumam ser confundidos por apresentarem grafias parecidas com palavras do português, mas com sentidos diferentes. Fontes confiáveis como o Vocabolario della lingua italiana Treccani e o Collins Italian Dictionary confirmam essas traduções.

Justificativa da alternativa correta:

A alternativa A traz exatamente a correspondência correta:

  • Allora = então
  • Ancora = ainda
  • Mentre = enquanto

Essas equivalências são diretas e não deixam margem para dúvida.

Análise das alternativas incorretas:

  • B - Agora – até – entre: “Agora” seria “adesso” ou “ora” em italiano, “até” pode ser “fino a”, e “entre” é “fra/tra”. Não correspondem às palavras do enunciado.
  • C - Ainda – agora – mais: “Allora” não significa “agora” e “mentre” não é “mais” (“più” em italiano).
  • D - Apenas – então – até: “Apenas” é “soltanto” ou “appena”, e “até” não corresponde a nenhum termo do enunciado.
  • E - Enquanto – entre – até: Aqui apenas “mentre” = “enquanto” está correto; os demais não correspondem.

Dicas de interpretação:

  • Leia atentamente cada palavra e evite associações automáticas por semelhança.
  • Cuidado com “pegadinhas” de falsos cognatos, muito comuns em provas de idiomas.
  • Ao comparar alternativas, traduza palavra por palavra para não perder detalhes.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo