Considere as passagens: •  Vendo Manuel o desamparo em que e...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2026 Banca: VUNESP Órgão: UNIFESP Prova: VUNESP - 2026 - UNIFESP - Fonoaudiólogo |
Q3914101 Português

Leia o texto para responder à questão.



    Repetidas vezes Barreda, devorado pela febre, pediu água. A mulher aproximava-se de momento a momento, receando ser chegado o transe supremo; depois ia de novo atirar-se a um canto, onde ficava como desfalecida.


    Vendo Manuel o desamparo em que estava o enfermo, pelo desespero da mulher e medo que inspirava a outros o contágio da moléstia, não teve ânimo de retirar-se naquele instante. Custava, porém, à sua natureza enérgica assistir impassível ao sofrimento de uma criatura, sem tentar um esforço qualquer para salvá-la.


    Veio-lhe de repente à lembrança um caso que ouvira a seu pai. Saiu fora, montou a cavalo, e pouco depois voltou com um novilho, que laçara e prendeu ao lado da casa, na estaca do curral ou mangueira.


    O enfermo passara do torpor à excessiva inquietação.


    — Tire a roupa de seu marido, que eu já volto. Vou buscar um remédio que há de fazer lhe bem.


    Abatido o novilho com uma pancada na nuca, em um instante Manuel esfolou-o ainda meio vivo; e correndo à casa, envolveu o corpo do enfermo na pele tépida e sangrenta.


    Feito o quê, esperou pelo resultado, assando na brasa um pedaço da carne do novilho para matar a fome.


    Seu pai muitas vezes lhe contara que, na campanha da Cisplatina, o capitão de uma companhia caíra doente com uma febre de cavalo. O cirurgião do regimento empregara em vão todos os meios para fazê-lo suar. Pela manhã quando se carneava uma rês, dissera ele a rir, vendo arregaçar o couro: “Que bom lençol! Se me tivesse lembrado, embrulharia em um desses o capitão. Não há febre que resista a semelhante cáustico”.


    O que o cirurgião não pudera fazer, acabava o gaúcho de pôr em prática.


    Ou fosse pela energia do remédio, ou pelo vigor da organização, operou-se na enfermidade uma crise salutar, manifestando-se durante a noite reação franca, anunciada por abundantes suores; de madrugada remitiu a febre, e Barreda caiu num sono profundo.


    Manuel passou a noite, como o dia, fazendo o ofício de enfermeiro. Apenas deixava o aposento do doente para ir ver seus amigos, a baia e os outros animais a quem havia acomodado no potreiro, tendo o cuidado de fazer com um molho de trevo seco uma cama bem macia para o poldrinho*.


(José de Alencar. O Gaúcho. Em: https://domainpublic.wordpress.com/)



* potro

Considere as passagens:

  Vendo Manuel o desamparo em que estava o enfermo, pelo desespero da mulher e medo que inspirava a outros o contágio da moléstia, não teve ânimo de retirar-se naquele instante. (2o parágrafo)

•  Abatido o novilho com uma pancada na nuca, em um  instante Manuel esfolou-o ainda meio vivo; e correndo à casa, envolveu o corpo do enfermo na pele tépida e sangrenta. (6o parágrafo)

Sem prejuízo ao sentido original, os termos destacados podem ser substituídos, correta e respectivamente, por:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: D

Fundamento decisivo: O critério decisivo é a preservação simultânea do sentido contextual e do encaixe sintático exigidos pelo comando de substituição. No trecho "pelo desespero da mulher ... não teve ânimo de retirar-se ... ainda meio vivo", "pelo" expressa causa e admite "devido ao"; "de retirar-se" compõe a ideia de "ânimo" com valor de disposição para agir, compatível com "para retirar-se"; e "meio vivo" indica parcialidade, equivalente a "um pouco vivo". Assim, somente a alternativa D mantém os três termos sem prejuízo ao sentido original.

Tema central: reescrita com sentido
Análise das alternativas
A
Errada
"sob o" não recompõe o valor causal de "pelo" no trecho; "a retirar-se" não refaz adequadamente a construção "ânimo de retirar-se"; e "sobremaneira" contraria diretamente "meio vivo", porque intensifica, enquanto o original indica estado parcial.
B
Errada
"dado o" pode aproximar-se de causa, mas a alternativa cai em dois pontos decisivos: "em retirar-se" não preserva a construção do trecho, e "absolutamente" inverte o sentido de "meio", que ali marca parcialidade, não totalização.
C
Errada
"com o desespero da mulher" desloca a relação para valor associativo/comitativo, sem a mesma precisão causal de "pelo"; "com retirar-se" é construção inadequada; e "bastante" não recompõe fielmente "meio vivo", porque tende à intensificação, não ao estado parcial.
D
Certa
A alternativa D acerta os três pontos ao mesmo tempo. "devido ao" preserva a causa presente em "pelo desespero da mulher"; "para" mantém, em "ânimo para retirar-se", a ideia de disposição para executar a ação; e "um pouco" recompõe o valor de parcialidade de "meio" em "meio vivo", sem transformar esse termo em intensidade absoluta nem em fração literal. Como o comando exige reescrita sem prejuízo ao sentido original, é essa a única opção que conserva o valor semântico global e produz sequência aceitável no período.
E
Errada
"ante o" sugere ideia de diante de/perante e não reproduz com a mesma fidelidade a causa expressa por "pelo"; "por retirar-se" altera a construção com "ânimo"; e "pela metade" literaliza indevidamente "meio vivo", que no contexto não é fração exata, mas parcialidade aproximada.
Pegadinha da questão
A banca explora duas confusões reais: tratar "meio" como metade literal e aceitar substituições isoladamente parecidas sem verificar se a sequência inteira preserva a relação causal, a construção com "ânimo" e o sentido contextual do período.
Dica para questões semelhantes
  • Em reescrita, confira a sequência completa no período, não apenas a palavra trocada isoladamente.
  • Se a expressão original marca causa, elimine substituições que passem a sugerir companhia, presença ou localização.
  • Em construções com infinitivo, verifique se a nova preposição mantém a ideia expressa no contexto e produz encaixe sintático aceitável.
  • Quando um termo como "meio" aparece no contexto, teste se ele indica parcialidade aproximada ou valor literal; essa diferença costuma decidir a alternativa.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Alternativa D

Vendo Manuel o desamparo em que estava o enfermo, devido ao desespero da mulher e medo que inspirava a outros o contágio da moléstia, não teve ânimo para retirar-se naquele instante.

• Abatido o novilho com uma pancada na nuca, em um instante Manuel esfolou-o ainda um pouco vivo; e correndo à casa, envolveu o corpo do enfermo na pele tépida e sangrenta.

A alternativa correta é a E.

Vamos analisar as substituições:

  • "pelo desespero da mulher""ante o desespero da mulher""Ante" tem valor de causa ou circunstância diante da qual alguém age, preservando o sentido do trecho.
  • "Abatido o novilho com uma pancada na nuca""Abatido o novilho por uma pancada na nuca"A preposição por expressa a causa do abatimento do novilho.
  • "ainda meio vivo""ainda pela metade vivo""Meio" significa "parcialmente", "semivivo", equivalendo a "pela metade".

Portanto:

E) ante o; por; pela metade.

Quando a banca cobra substituição de palavras, verifique se:

  • o sentido é preservado;
  • a regência continua adequada;
  • não há mudança de intensidade ou de valor semântico.

Nesse caso, apenas a alternativa E mantém os três sentidos originais.

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo