Sobre el uso de textos literarios en las clases de español l...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3953896 Espanhol
Sobre el uso de textos literarios en las clases de español lengua extranjera, Sitman y Lerner (1994, p. 231) postulan que “la enseñanza de idiomas extranjeros a través de la literatura en la lengua meta constituye, ante todo, un proceso interactivo de comunicación (entre el autor, el texto y el profesor como mediador) que puede contribuir al desarrollo de la interlengua y asimismo conducir al acercamiento cultural”.
A partir de esta afirmación, es correcto afirmar que una propuesta didáctica coherente con esta perspectiva debe
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: D

Fundamento decisivo: A citação de Sitman y Lerner (1994) fixa o critério decisivo: ensino de idiomas estrangeiros por meio da literatura como processo interativo de comunicação, com o professor como mediador e com potencial de acercamiento cultural. Assim, a alternativa correta deve ser a que preserva esses núcleos sem reduzi-los a tradução, gramática ou interpretação única.

Tema central: Ensino da literatura em ELE como prática interativa, mediada e cultural
Análise das alternativas
A
Errada
Está errada porque reduz o uso do texto literário à tradução literal e à precisão semântica, em desacordo com a ideia de processo interativo de comunicação mediado pelo professor.
B
Errada
Está errada porque contraria a própria base do enunciado ao limitar a participação do professor, quando a citação o define como mediador do processo.
C
Errada
Está errada porque restringe a avaliação à fidelidade interpretativa em relação à intenção original do autor, o que não corresponde a uma leitura interativa e negociada de sentidos.
D
Certa
A alternativa D é a adequada porque apresenta a leitura literária como prática dialógica mediada pelo docente, com interação, negociação de sentidos e reflexão cultural. Esse enunciado corresponde aos elementos centrais da citação e evita os reducionismos presentes nas demais opções.
E
Errada
Está errada porque transforma o texto literário em recurso exclusivamente gramatical e orientado à correção formal, deixando de lado a dimensão interativa e cultural indicada no enunciado.
Pegadinha da questão
A armadilha era confundir uma perspectiva interativa e mediada com abordagens reducionistas: tradução literal, ausência do professor, interpretação única do autor ou uso exclusivamente gramatical do texto.
Dica para questões semelhantes
  • Quando o enunciado afirmar processo interativo de comunicação, elimine alternativas centradas em tradução literal, resposta única ou treino formal isolado.
  • Se o texto mencionar o professor como mediador, descarte opções que o excluem ou minimizam sua função.
  • Se houver referência a aproximação cultural, a proposta correta precisa ir além da correção linguística e incluir dimensão cultural.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo