Questões de Concurso Público Prefeitura de Jundiaí - SP 2022 para Professor II - Língua Estrangeira (Inglês)

Foram encontradas 12 questões

Q2409828 Inglês

Leia o texto para responder às questões de números 36 a 42.




While the potential benefits or drawbacks of children playing video games receive a lot of attention, little notice is taken of the place of children within video games themselves.

A recent survey at the Anglia Ruskin University, Great Britain, investigated how children were represented in over 500 commercially successful video games, aimed both at adults and at children, published between 2009 and 2019. Although video games are often considered a children’s medium, it was found that, out of the 506 video games analysed, 331 did not contain any child characters at all. In the remaining titles that did feature a child character, less than half of them were significant characters.

How “the child” is treated in media like video games is a reflection of the morals of wider society. If a game treats children badly without explicitly condemning this treatment, it violates these morals. This accounts for the absence of child characters in controversial open-world games that predominantly invite players to steal cars, shoot people, and evade the police.

Children were also absent from games that aren’t particularly violent. Child characters did not feature in the majority of sports, racing or music games. Because the majority of children are excluded from the world of work, games that simulate aspects of real industries represent virtual environments that are only populated with adults.

Child characters in video games can also tell us about how society visualises the figure of the child. Adult characters in video games are more likely to be white and male. This same pattern was observed in the research on child characters. Where playable child characters were given a gender, 25 were male and six were female. The lack of playable girl characters reinforces the idea that boys are at the centre of the action and girls exist only on the sidelines.

Animal or other non-human characters were more common than non-white child characters. This echoes a problem in western children’s literature: non-human characters appear less frequently than white child protagonists but significantly outnumber child protagonists of all other races. Examining the digital kids that populate virtual gameworlds is a great way to show that how societies perceive “the child” is often in a narrow and exclusionary way.


(Emma Joy Reay. www.theconversation.com, 01.06.2022. Adaptado)

Make use of contextual clues and identify the meaning of the underlined word in “but significantly outnumber child protagonists of all other races”, in the last paragraph.

Alternativas
Q2409848 Inglês

Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.


In 1972 a British linguist, D. A. Wilkins, proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins’s contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. He described two types of meanings: notional categories (concepts such as time, sequence, quantity, location) and categories of communicative function (requests, denials, offers, complaints).

Proponents of Communicative Language Teaching (CLT) see it as an approach that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Its comprehensiveness thus makes it different in scope and status from any of the earlier traditions in language teaching. There is no single text or authority on it, nor any single model that is universally accepted as authoritative. What is essential in all of them is that at least two parties are involved in an interaction of some kind where one party has an intention and the other party expands or reacts to the intention.


(RICHARDS, J.C. & RODGERS,T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP, 2001. Adaptado)

The comparison between CLT and the earlier structuralist tradition will reveal that

Alternativas
Q2409850 Inglês

Leia o texto para responder às questões de números 43 a 46.


In 1972 a British linguist, D. A. Wilkins, proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins’s contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. He described two types of meanings: notional categories (concepts such as time, sequence, quantity, location) and categories of communicative function (requests, denials, offers, complaints).

Proponents of Communicative Language Teaching (CLT) see it as an approach that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Its comprehensiveness thus makes it different in scope and status from any of the earlier traditions in language teaching. There is no single text or authority on it, nor any single model that is universally accepted as authoritative. What is essential in all of them is that at least two parties are involved in an interaction of some kind where one party has an intention and the other party expands or reacts to the intention.


(RICHARDS, J.C. & RODGERS,T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP, 2001. Adaptado)

In Communicative Language Teaching, errors

Alternativas
Q2409867 Inglês

Leia o texto para responder às questões de números 47 a 50.


We commonly observe in second language learners a plethora of errors attributable to the negative transfer of the native language to the target language. There can be interlingual interference at the phonological, syntactic, lexical, and semantic levels of language. For example, one might find a beginner learner who says “I am in New York since January”. Examples of distinctions at the lexical level may be seen in false cognates.

The early stages of second language learning are characterized by a predominance of interference (interlingual transfer), but once learners have begun to acquire parts of the new system, more and more intralingual transfer – generalization within the target language – is manifested. Negative intralingual transfer or overgeneralization is seen in such utterances as “Does John can sing?” or “He goed”.

A number of different categories for description of errors have been identified in research on learner language, among them:

I. The most generalized errors of addition, omission, substitution, and ordering. In English, for example, a definite article can be omitted (I went to movie), or an item substituted (/ lost my road), or a word order confused (I to the store went).

II. Within each category, levels of language can be considered: phonology or orthography, lexicon, grammar, and discourse. Often, of course, it is difficult to distinguish different levels of errors. A word with a faulty pronunciation, for example, might hide a syntactic or lexical error.

III. Errors may also be viewed as either global or local. Global errors hinder communication; they prevent the hearer from comprehending some aspect of the message. Local errors do not prevent the message from being heard, usually because there is only a minor violation of one segment of a sentence.


(BROWN, D. Principles of Language Learning and teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1994. Adaptado)

As far as noun number is concerned, we can say there is an example of negative transfer from Portuguese into English in:

Alternativas
Q2409876 Inglês

Leia o texto para responder às questões de números 47 a 50.


We commonly observe in second language learners a plethora of errors attributable to the negative transfer of the native language to the target language. There can be interlingual interference at the phonological, syntactic, lexical, and semantic levels of language. For example, one might find a beginner learner who says “I am in New York since January”. Examples of distinctions at the lexical level may be seen in false cognates.

The early stages of second language learning are characterized by a predominance of interference (interlingual transfer), but once learners have begun to acquire parts of the new system, more and more intralingual transfer – generalization within the target language – is manifested. Negative intralingual transfer or overgeneralization is seen in such utterances as “Does John can sing?” or “He goed”.

A number of different categories for description of errors have been identified in research on learner language, among them:

I. The most generalized errors of addition, omission, substitution, and ordering. In English, for example, a definite article can be omitted (I went to movie), or an item substituted (/ lost my road), or a word order confused (I to the store went).

II. Within each category, levels of language can be considered: phonology or orthography, lexicon, grammar, and discourse. Often, of course, it is difficult to distinguish different levels of errors. A word with a faulty pronunciation, for example, might hide a syntactic or lexical error.

III. Errors may also be viewed as either global or local. Global errors hinder communication; they prevent the hearer from comprehending some aspect of the message. Local errors do not prevent the message from being heard, usually because there is only a minor violation of one segment of a sentence.


(BROWN, D. Principles of Language Learning and teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1994. Adaptado)

Assinale a alternativa em que há um erro decorrente de overgeneralization na construção da pergunta.

Alternativas
Respostas
6: C
7: A
8: B
9: D
10: A