Questões de Concurso Público UFMG 2016 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 13 questões
Ano: 2016
Banca:
UFMG
Órgão:
UFMG
Prova:
UFMG - 2016 - UFMG - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1762691
Libras
O Decreto de Lei nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, traz importantes conquistas para a comunidade
surda e para a profissão de tradutor e intérprete de Libras no Brasil. É previsto no referido decreto,
EXCETO:
Ano: 2016
Banca:
UFMG
Órgão:
UFMG
Prova:
UFMG - 2016 - UFMG - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1762692
Libras
Sobre a regulamentação da profissão de tradutor-intérprete de Libras e a formação desses profissionais
no Brasil, é CORRETO afirmar que
Ano: 2016
Banca:
UFMG
Órgão:
UFMG
Prova:
UFMG - 2016 - UFMG - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1762693
Libras
Com relação à profissão de tradutor, é CORRETO afirmar que
Ano: 2016
Banca:
UFMG
Órgão:
UFMG
Prova:
UFMG - 2016 - UFMG - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1762694
Libras
Leia o trecho a seguir:
“Assim como existem estratégias de aprendizagem que o aprendiz bem-sucedido de línguas estrangeiras utiliza, também existem estratégias de tradução que o tradutor experiente utiliza para atingir suas metas e produzir um texto traduzido bem-sucedido.” ALVES, F.; MAGALHÃES, C. PAGANO, A. Traduzir com Autonomia: estratégias para o tradutor em formação. SP: Contexto. 2003, p.19-20.
Sobre as estratégias de tradução, é INCORRETO afirmar que
“Assim como existem estratégias de aprendizagem que o aprendiz bem-sucedido de línguas estrangeiras utiliza, também existem estratégias de tradução que o tradutor experiente utiliza para atingir suas metas e produzir um texto traduzido bem-sucedido.” ALVES, F.; MAGALHÃES, C. PAGANO, A. Traduzir com Autonomia: estratégias para o tradutor em formação. SP: Contexto. 2003, p.19-20.
Sobre as estratégias de tradução, é INCORRETO afirmar que
Ano: 2016
Banca:
UFMG
Órgão:
UFMG
Prova:
UFMG - 2016 - UFMG - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1762695
Libras
Em qualquer tarefa de tradução, pressupõe-se a existência de um processo e de uma sequência de
etapas a serem seguidas pelo tradutor. Sobre o processo de tradução, é CORRETO afirmar que