Questões de Concurso Público UFMG 2016 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais

Foram encontradas 30 questões

Q1762699 Libras
Sobre o percurso histórico da formação de intérpretes de línguas de sinais no Brasil, é INCORRETO afirmar que
Alternativas
Q1762700 Libras
Conforme nos relata Santos (2015, p.114), “no Brasil, o termo interpretação comunitária raramente tem sido empregado nas pesquisas sobre interpretação, quer seja de línguas orais ou de sinais”. Sobre a interpretação comunitária é CORRETO afirmar que
Alternativas
Q1762701 Libras

Leia o trecho a seguir:


No contexto brasileiro, as universidades federais são um profícuo espaço para refletir sobre alguns elementos importantes na sistematização das rotinas de trabalho de tradutores e de intérpretes de Libras-Português.

SANTOS, S. A. A implementação do serviço de tradução e interpretação de libras-português nas universidades federais. Cadernos deTradução (UFSC), v. 35, 2015, p. 117.


Sobre a implementação do serviço de tradução e interpretação de Libras-Português nas universidades federas, é INCORRETO afirmar que

Alternativas
Q1762702 Libras
Ainda sobre a atuação do tradutor e intérprete de Libras nas universidades federais, Santos (2015) afirma que
  Constantemente, os tradutores e os intérpretes de Libras-Português recebem diversas solicitações para atuar em diferentes contextos de trabalho, tais como: contextos de atendimentos médico-hospitalares e atendimentos clínicos (perícias, consultas, emergências, tratamentos psicológicos e outros); contextos religiosos (cultos ecumênicos em formaturas ou outras atividades); contextos legais (reuniões com procuradores, assessores ou advogados); contexto administrativo (reuniões em pró-reitorias, reitorias, departamentos,visitas técnicas e outros); contextos de conferências em diferentes campos do saber; contextos de tradução audiovisual (legenda, dublagem e outros); contextos artístico-culturais (festivais, musicais, espetáculos, teatro e outros) ou ainda contextos como emergências ambientais (tragédias envolvendo incêndios, enchentes, em apoio a órgãos do governo como a defesa civil e outros). SANTOS, S. A. A implementação do serviço de tradução e interpretação de libras-português nas universidades federais. Cadernos deTradução (UFSC), v. 35, 2015, p. 126-127.
Sobre a rotina de trabalho do tradutor e intérprete de Libras na universidade federal, é INCORRETO afirmar que
Alternativas
Q1762703 Libras

Leia o excerto a seguir:

A presença crescente de acadêmicos surdos nas universidades e em demais instituições de ensino superior implica, consequentemente, novas demandas ao tradutor e ao intérprete atuantes nesse contexto, entre elas, a tradução de textos e trabalhos produzidos por surdos.

RIGO, N. S. Tradução de Libras para português de textos acadêmicos. Cadernos deTradução (UFSC), v. 35, 2015, p. 460.

Conforme nos relata Rigo (2015), é crescente a demanda dentro das universidades do trabalho de tradução da Libras para o português escrito. Sobre essa nova atuação, é INCORRETO afirmar que

Alternativas
Respostas
16: B
17: D
18: A
19: C
20: C