Questões de Concurso Público UFES 2014 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 16 questões
Ano: 2014
Banca:
UFES
Órgão:
UFES
Prova:
UFES - 2014 - UFES - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q822363
Libras
Barbosa (2004) aborda os procedimentos técnicos da tradução, entre
os quais, “as melhorias”. É similar à estratégia “as melhorias”:
Ano: 2014
Banca:
UFES
Órgão:
UFES
Prova:
UFES - 2014 - UFES - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q822364
Libras
Os estudos de Lacerda (2009) abordam como interpretação
comunitária
Ano: 2014
Banca:
UFES
Órgão:
UFES
Prova:
UFES - 2014 - UFES - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q822365
Libras
Os estudos sobre o ato de interpretar/traduzir, dentro de uma
perspectiva cognitivo-linguística, envolvem aspectos processuais. A esse respeito, a
alternativa CORRETA é
Ano: 2014
Banca:
UFES
Órgão:
UFES
Prova:
UFES - 2014 - UFES - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q822366
Libras
A alternativa que apresenta CORRETAMENTE a principal modalidade
de interpretação abordada no trabalho de Pagura (2010) é
Ano: 2014
Banca:
UFES
Órgão:
UFES
Prova:
UFES - 2014 - UFES - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q822369
Libras
Sobre a perspectiva pós-colonial nos Estudos da Tradução, é
CORRETO afirmar que ela aborda