Questões de Concurso Público IF-ES 2016 para Tradutor e Interprete de Linguagem de Sinais

Foram encontradas 50 questões

Q2748862 Libras

Sobre a história da interpretação em relação às línguas vocais-auditivas, assinale a alternativa que apresenta o contexto interpretativo que marca a necessidade de formação dos intérpretes no início do século 20.

Alternativas
Q2748863 Libras

Sobre a Teoria Descritiva da Tradução desenvolvida no final da década de 70, é CORRETO afirmar que:

Alternativas
Q2748864 Libras

Assinale a alternativa que apresenta a estratégia tradutória que tem um efeito sobre o texto traduzido segundo o qual personagens, lugares, instituições, costumes e tradições são adaptados para a cultura do leitor da tradução:

Alternativas
Q2748865 Libras

Barbosa (2004) apresenta alguns procedimentos de tradução. Dentre eles estão as melhorias, que consistem em não se repetir na tradução alguns equívocos cometidos de fato ou outros tipos de “erros” cometidos no texto original. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta um sinônimo para essa técnica de tradução.

Alternativas
Q2748866 Libras

Assinale a alternativa CORRETA sobre o Ser surdo, segundo a visão de Sacks (1998).

Alternativas
Q2748867 Libras

Barbosa (2004) apresenta a proposta de caracterização dos procedimentos técnicos de tradução. Ao considerar as diferenças entre eles, associe a segunda coluna com a primeira e assinale a alternativa que contém a sequência CORRETA de associação, de cima para baixo.


I) Tradução literal

II) Modulação

III) Transposição

IV) Transliteração

V) Omissão


( ) Consiste em excluir elementos do texto da língua original, que do ponto de vista da língua traduzida, são desnecessários ou excessivamente repetitivos.

( ) Corresponde a uma tradução que mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando, porém, a morfossintaxe às normas gramaticais da língua traduzida.

( ) Consiste em substituir uma convenção gráfica por outra.

( ) Consiste na mudança de categoria gramatical de elementos que constituem o segmento a traduzir.

( ) Consiste em reproduzir a mensagem do texto da língua original no texto da língua traduzida, mas sob um ponto de vista diverso, o que reflete uma diferença no modo como as línguas interpretam a experiência do real.

Alternativas
Q2748869 Libras

Assinale a alternativa CORRETA que contém a prática metodológica e filosófica que significa tradução literal em língua de sinais ou português sinalizado.

Alternativas
Q2748870 Libras

Sobre a lexicografia da Língua Brasileira de Sinais, assinale a afirmativa CORRETA que trata desse ramo de estudos em torno da linguística das línguas de sinais

Alternativas
Q2748871 Libras

Albres (2015) argumenta sobre a tradução de textos da literatura infantil para o par linguístico Português-Libras, elencando quatro tipos de textos não-verbais ao aliar-se aos estudos de Snell-Hornby. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta os quatro textos citado pela autora.

Alternativas
Q2748872 Libras

Gesser (2015) apresenta em seu artigo “Interpretar ensinando e ensinar interpretando: posições assumidas no ato interpretativo em contexto de inclusão para surdos”, uma pesquisa de campo vivenciada em um espaço educacional da educação básica, especificamente, o sétimo ano do ensino fundamental. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta duas posições em torno da atuação do intérprete educacional no contexto pesquisado pela autora.

Alternativas
Respostas
21: C
22: D
23: A
24: B
25: A
26: C
27: B
28: C
29: A
30: D