Questões de Concurso
Comentadas sobre aspectos gerais da comunicação oficial em redação oficial
Foram encontradas 2.123 questões
O emprego de expressões como “tenho a honra de solicitar a Sua Senhoria" é indispensável, conforme o referido manual, como forma de cortesia nas correspondências oficiais.
As comunicações oficiais são remetidas em nome do serviço público ou do próprio público, representado pelo conjunto dos cidadãos ou instituições tratados de forma homogênea.
Considerando os aspectos estruturais e linguísticos das correspondências oficiais previstos no Manual de Redação da Presidência da República (MRPR), julgue o item que se segue.
O padrão ofício é usado para uniformizar a apresentação dos
elementos das comunicações oficiais por meio de diagramação
única da qual devem constar assunto, estrutura e identificação
do signatário do texto.
A comunicação oficial hipotética em questão não atende à concisão, uma das qualidades essenciais da redação oficial.
Com base no Manual de Redação da Presidência da República, julgue o item a seguir, relativos ao formato e à linguagem das correspondências oficiais.
Na redação de um documento oficial subscrito por funcionário
público de um ministério e endereçado ao ministro desse
órgão, deve-se empregar o fecho “Cordialmente,”, por se tratar
de destinatário detentor de cargo hierarquicamente superior ao
do remetente.
O chefe imediato de uma funcionária da UFRRJ lhe pediu para redigir um documento oficial endereçado ao CNPq, solicitando a prorrogação do prazo de execução física financeira de um convênio firmado entre a universidade e a instituição de fomento. Qual modalidade de comunicação oficial deve ser utilizada?
Memorando-Circular n.º 1/2014 – ISC
Brasília, 29 de outubro de 2014
Aos Senhores Dirigentes de todas as unidades do TCU
Assunto: cronograma de remessa de processos para arquivamento
1. Em continuidade à parceria estabelecida entre o Serviço de Gestão Documental (SEGED) e as unidades produtoras de informação, encaminhamos o cronograma de remessa de processos da atividade fim para arquivamento referente ao ano de 2015 (Anexo I).
2. O cronograma e as orientações são instrumentos previstos na Portaria-TCU n.º 108/2005, que dispõe sobre procedimentos e ações de gestão documental em nossa instituição.
3. Solicitamos a colaboração de todos para que sejam observadas as recomendações relativas à remessa dos processos para arquivamento constantes do Anexo II. Todas as informações necessárias estão disponíveis na página “Gestão Documental” no portal.
4. Informamos por fim que a equipe do SEGED está à disposição para prestar quaisquer esclarecimentos sobre o assunto.
Atenciosamente,
(espaço para assinatura)
[nome do signatário]
Diretor-Geral do Serviço de Gestão Documental
Internet:<http://portal3.tcu.gov.br>
Com base no disposto no Manual de Redação da Presidência da República, julgue o seguinte item, a respeito do expediente oficial acima apresentado.
Dado o emprego de “Atenciosamente” como fecho do
documento, é correto inferir que as autoridades às quais o
expediente se destina pertencem, necessariamente, à mesma
hierarquia do remetente.
Tendo como referência a comunicação hipotética apresentada, julgue o item a seguir à luz das Normas para Padronização de Documentos da Universidade de Brasília.
No corpo do documento apresentado, faculta-se o emprego de
negrito ou de aspas no nome Departamento de Registro
Acadêmico, com o intuito de destacá-lo.
Tendo como referência a comunicação hipotética apresentada, julgue o item a seguir à luz das Normas para Padronização de Documentos da Universidade de Brasília.
Considerando-se o emprego de pronomes nas comunicações
oficiais, poder-se-iam empregar, alternativamente, as formas
pronominais possessivas vosso e vossos na terceira pessoa.
Tendo como referência a comunicação hipotética apresentada, julgue o item a seguir à luz das Normas para Padronização de Documentos da Universidade de Brasília.
O expediente em análise deveria ter sido redigido sob a forma
de carta, devido ao fato de ser essa a comunicação oficial
adequada para agradecimentos.
