Questões de Concurso
Sobre interpretação de textos em português
Foram encontradas 140.275 questões
Segundo o texto, preconceito e discriminação são termos geralmente tomados como sinônimos porque designam as mesmas coisas no mundo.
Na concepção defendida no texto, o preconceito precede a discriminação.
Um texto com frases bem estruturadas gramaticalmente e com vocabulário variado, certamente, é um texto coerente, mesmo que a ordem das frases seja aleatória.
O emprego apropriado de sinônimos pode enriquecer um texto, evitando repetições desnecessárias e contribuindo para a variedade estilística sem alterar o significado pretendido pelo autor.
Um texto que foca principalmente em descrever cenários e personagens, detalhando cada aspecto visual e sensorial, é um exemplo de texto narrativo.
Em um texto dissertativo-argumentativo, a objetividade e a clareza são mantidas por meio da apresentação de argumentos lógicos e evidências concretas, sem a inclusão de elementos ficcionais ou descrições subjetivas.
I. Ser escargot é o destino de toda lesma.
II. A vida de uma lesma tem momentos bons e ruins.
III. Algumas espécies de lesmas não são comestíveis.
Está(ão) CORRETO(S):
Um texto com frases bem estruturadas gramaticalmente e com vocabulário variado, certamente, é um texto coerente, mesmo que a ordem das frases seja aleatória.
O emprego apropriado de sinônimos pode enriquecer um texto, evitando repetições desnecessárias e contribuindo para a variedade estilística sem alterar o significado pretendido pelo autor.
Um texto que foca principalmente em descrever cenários e personagens, detalhando cada aspecto visual e sensorial, é um exemplo de texto narrativo.
Em um texto dissertativo-argumentativo, a objetividade e a clareza são mantidas por meio da apresentação de argumentos lógicos e evidências concretas, sem a inclusão de elementos ficcionais ou descrições subjetivas.
Julgue o item que se segue.
Para atender às necessidades dos usuários, é
imprescindível compreender o vocabulário regional
dentro do contexto da comunidade. Considerando que a
mudança de localidade acarreta variações linguísticas,
incluindo o surgimento de gírias e peculiaridades
linguísticas, a prática denominada Linguagem Adaptada
consiste em gerar representações temáticas dos itens
utilizando o dialeto específico da região onde a biblioteca
está situada.
“Enquanto essas simplificações permanecem nos limites do idiossincrático, parece não haver maiores problemas, afinal cada um acredita naquilo que bem lhe apraz. Contudo, quando essas simplificações ultrapassam tais limites e começam a sustentar ações para além do idiossincrático, a situação se torna, no mínimo, preocupante.” (linhas 2 a 5)

