Questões de Concurso Comentadas sobre libras
Foram encontradas 7.207 questões
l. Que se opõem quanto a (L); ll. Que se opõem quanto a (CM); lll. A Locação é a mesma; lV. Que são diferenciados pelo (M);
( ) Traz a informação de algo que pode acontecer; ( ) Traz a informação que pode acontecer alguma coisa, que está sob condição; ( ) Usar a datilologia de S-I no inicio da frase; ( ) Baixar a cabeça e encolher os ombros levemente;
De acordo com PACTE (2003), numere a segunda coluna de acordo com a primeira, relacionando as competências com suas respectivas descrições.
(1) Competência Bilíngue
(2) Competência Extralinguística
(3) Conhecimento sobre Tradução
(4) Competência Instrumental
(5) Competência Estratégica
( ) Abrange conhecimentos sobre o mundo em geral e de âmbitos particulares, conhecimentos biculturais na língua de partida e de chegada, enciclopédicos e temáticos de âmbitos específicos.
( ) Abrange princípios que regem a tradução, seus problemas, processos e aspectos profissionais.
( ) Envolve o planejamento do processo e a elaboração do projeto tradutório, bem como a avaliação desse processo e dos resultados parciais obtidos em função do objetivo final.
( ) Engloba a comunicação em duas línguas: conhecimentos pragmáticos, sociolinguísticos, textuais e lexicogramaticais.
( ) Envolve conhecimentos relacionados ao uso de fontes documentais e às tecnologias da informação e comunicação (TIC) aplicadas à tradução.
A sequência numérica correta de preenchimento dos parênteses da segunda coluna, de cima para baixo, é
Considere as afirmações abaixo sobre processos de tradução.
I - O profissional define o seu ritmo de acordo com o prazo.
II - O texto está disponível em um suporte físico ou virtual, o qual pode ser relido conforme a necessidade do profissional de tradução.
III- O produto final não deve passar por revisões e alterações antes da entrega ao cliente.
Quais estão corretas?