Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 1.924 questões

Q3179250 Libras
Analise as afirmativas abaixo, marque V (verdadeiro) e F (falso) e, posteriormente, a alternativa correspondente:

[ ] Considerando o atual cenário político educacional do Brasil, a libras, como uma das línguas reconhecidas do país, marca uma história de lutas de surdos em relação aos direitos de sua comunidade e de sua identidade surda.
[ ] O reconhecimento da libras devolveu a dignidade humana para os surdos.
[ ] O reconhecimento da libras quebra paradigmas quando o assunto é língua e comunidade formada por seus usuários: surdos e ouvintes.
[ ] Hoje, libras é considerada a segunda língua oficial brasileira.
Alternativas
Q3163114 Libras
No ato da tradução e interpretação há algumas propostas de modelos de processamento. Relacione as colunas entre alguns modelos no ato de tradução e interpretação e suas características.
1. Modelo Bilingue e Bicultural 2. Modelo Comunicativo 3. Modelo Interpretativo
( ) O intérprete deve entender as palavras e sinais para expressar seus significados corretamente na língua alvo, passando o sentido da mensagem da língua fonte para a língua alvo.
( ) Há uma consideração especial quanto a postura do intérprete e seu comportamento em relação às línguas e culturas envolvidas, definindo seu papel com base em cada contexto.
( ) O código da mensagem pode ser a Língua Portuguesa e/ou a Língua de Sinais, sendo transmitida através de um canal e quando é recebida é codificada. Qualquer coisa que interfira na transmissão é considerada ruído.

A sequência correta, na ordem apresentada, é 
Alternativas
Q3163113 Libras
Observe a interação entre aluno surdo do 1º ano do Ensino Médio e o Intérprete de Libras:
1. Professor: hoje iremos tratar sobre o problema da camada de ozônio.
2. Intérprete: HOJE AULA SOBRE PROBLEMA C-A-M-A-D-A-D-EO-Z-O-N-I-O.
3. Surdo: C-A-M-A-D-A D-E O-Z-O-N-I-O NÃO SABER
4. Intérprete: POLUIÇÃO/ MUNDO/ ACONTECER/ BURACO/ CÉU
5. Surdo: POLUIÇÃO/ MUNDO/COMO?
6. Intérprete: FÁBRICA/ FUMAÇA/ TAMBÉM/ FOGO/ FLORESTA/ SUJO/ CÉU
7. Surdo: PROBLEMA/ C-A-M-A-D-A/ O-Z-O-N-IO/ IGUAL/POLUIÇÃO/ ABRIR/ BURACO/ CÉU.
8. Intérprete: OK

Assinale a opção que apresenta estratégia de interpretação para a produção de sentido, realizada pelo Intérprete de Libras, na quarta linha da amostra de interação entre o profissional e o aluno surdo. 
Alternativas
Q3163109 Libras
Mateus, tradutor e intérprete de Libras- Língua Portuguesa, foi contratado para trabalhar em escola de ensino médio, porém verificou que teria uma carga horária acima do estipulado por lei e que seria o único profissional a prestar o serviço, em seu horário de trabalho.
Assinale a opção que apresenta a carga horária e as condições de trabalho dos profissionais tradutores e intérpretes de Libras-Língua Portuguesa, previsto por lei.
Alternativas
Q3163103 Libras
“Como são chamados os intérpretes de Libras¿ Os intérpretes de Libras também são conhecidos como TILS. Essa é a sigla para Tradutor Intérprete de Línguas de Sinais! Uma curiosidade que talvez você não saiba é que TILS não é um termo específico para intérpretes de Libras. Intérpretes de outras línguas de sinais também se chamam assim.”
(Dia do Intérprete de Libras: quando é e qual a importância¿. Hand Talk por Ana Sofia Gala)
Avalie as afirmativas em verdadeiras (V) ou falsas (F) que se referem as atribuições do tradutor/intérprete de Libras, no exercício de suas competências.
( ) Intermediar a comunicação entre surdos e ouvintes por meio da Libras para a língua oral e vice-versa;
( ) Traduzir textos escritos, orais ou sinalizados da Língua Portuguesa para a Libras e outras línguas de sinais e vice-versa.
( ) Intermediar a comunicação entre surdos e surdos por meio da Libras para outra língua de sinais e vice-versa;

As afirmativas são, respectivamente,
Alternativas
Q3158703 Libras
A ética no exercício da profissão de tradutor e intérprete de Libras é regida por princípios que incluem confidencialidade, imparcialidade e respeito à diversidade cultural. Com base em Lane (Ethics in Interpreting) e na Lei nº 12.319/2010, qual das situações descritas a seguir representa uma prática ética adequada? 
Alternativas
Q3158699 Libras
A regulamentação da profissão de tradutor e intérprete de Libras no Brasil é garantida por legislações específicas, como a Lei nº 12.319/2010, que estabelece direitos, deveres e requisitos para o exercício profissional. Com base em Quadros (Políticas Linguísticas para Surdos) e na legislação vigente, qual das alternativas reflete corretamente uma prática profissional ética e regulamentada?
Alternativas
Q3158691 Libras
O Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras estabelece princípios fundamentais para a atuação profissional, incluindo a imparcialidade, a confidencialidade e a responsabilidade. Com base em Napier (Sign Language Interpreting) e na Resolução nº 452/2021, qual das situações descritas a seguir estaria em desacordo com esses princípios? 
Alternativas
Q3158690 Libras
Um intérprete de Libras foi contratado para traduzir uma palestra técnica sobre inteligência artificial. Antes do evento, ele se depara com uma lista extensa de termos técnicos e conceitos abstratos que serão abordados. Qual estratégia, com base em Napier (Sign Language Interpreting) e Quadros (Língua de Sinais Brasileira), seria mais eficaz para garantir a qualidade da interpretação?
Alternativas
Q3158689 Libras
Leia o trecho a seguir:

"A atuação do intérprete de Libras em contextos educacionais envolve desafios específicos, como a necessidade de dominar terminologias acadêmicas e adaptar conteúdos didáticos para a linguagem visual-espacial. Além disso, o intérprete deve manter a imparcialidade e evitar assumir papéis que extrapolam sua função, como a de tutor ou mediador pedagógico. Contudo, o sucesso da interpretação também depende da interação colaborativa entre intérpretes, professores e alunos, para garantir a inclusão plena do estudante surdo."


Com base no texto e nas discussões de Quadros (Educação de Surdos) e Napier (Professional Sign Language Interpreting), assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q3158684 Libras
Sobre os fundamentos da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e sua história, analise as afirmativas com base em Quadros e Karnopp (Língua de Sinais Brasileira):


I. O reconhecimento da Libras como língua oficial no Brasil ocorreu em 2002, por meio da Lei nº 10.436, que reconhece a Libras como meio legal de comunicação e expressão, mas sua regulamentação ocorreu somente em 2005.
II. A Libras possui uma estrutura linguística autônoma, incluindo aspectos fonológicos, morfológicos, sintáticos e semânticos, que a diferenciam das línguas orais, mas compartilha com elas o caráter natural de uma língua.
III. A gramática visual-espacial da Libras permite a simultaneidade de informações, como a combinação de movimentos das mãos, expressões faciais e direcionamento do olhar, característica inexistente em línguas orais.
IV. As variações linguísticas da Libras, como os dialetos regionais, refletem as influências culturais e sociais da comunidade surda em diferentes partes do Brasil.
V. A Libras é uma língua universal, utilizada por todas as comunidades surdas ao redor do mundo, sem diferenças regionais ou culturais.

Assinale a alternativa correta: 
Alternativas
Q3153308 Libras
O tradutor e intérprete de Libras desempenha um papel fundamental na comunicação entre surdos e ouvintes. Agora, de acordo com seus conhecimentos sobre o assunto, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q3153298 Libras
Durante uma aula de biologia no ensino médio, um professor utiliza terminologia científica complexa para explicar processos celulares. Um intérprete de Libras está presente para traduzir as explicações do professor para alunos surdos, garantindo que eles compreendam o conteúdo acadêmico de forma equivalente aos colegas ouvintes. Acerca do assunto, marque V para as afirmativas verdadeiras e F para as falsas:

(__)A interpretação simultânea em Libras é sempre preferível em contextos educacionais, pois permite que os alunos surdos acompanhem o conteúdo em tempo real, sem atrasos na comunicação.
(__)A tradução de materiais didáticos do português para Libras deve considerar as diferenças estruturais entre as duas línguas, adaptando o conteúdo para manter a equivalência semântica e cultural.
(__)O intérprete de Libras deve possuir conhecimento aprofundado do conteúdo específico da disciplina para garantir uma interpretação precisa e eficaz.
(__)A presença de um intérprete de Libras em sala de aula elimina a necessidade de adaptações pedagógicas adicionais para alunos surdos, já que a comunicação é plenamente garantida.

A sequência está correta em:

Alternativas
Q3153295 Libras
Os conceitos de tradução e interpretação podem variar em diferentes contextos e modais, envolvendo diversas línguas e situações. Sobre as modalidades de tradução, analise as afirmativas a seguir.

I.A transcrição ocorre quando segmentos do texto-fonte são reproduzidos no texto-meta, sem adaptações gráficas ou morfológicas, como empréstimos diretos.
II.A modulação modifica o efeito de sentido, mas a mantém toda a estrutura semântica de superfície no texto-meta.
III.O empréstimo é uma modalidade exclusiva para tradução de nomes próprios reproduzidos no texto-meta.

Está correto o que se afirma em:
Alternativas
Q3667206 Libras
O exercício da profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete é privativo da formação de diplomado em curso
Alternativas
Q3667201 Libras
O trecho apresentado a seguir corresponde a um dos modelos de tradução de interpretação.
“O intérprete deve entender as palavras e os sinais para expressar seus significados corretamente na língua alvo. Interpretar é passar o SENTIDO da mensagem da língua fonte para a língua alvo.”
Assinale a alternativa que corresponda ao modelo descrito.
Alternativas
Q3667197 Libras
Leia as afirmativas a seguir e marque (V) para as VERDADEIRAS e (F) para as FALSAS. Conforme disposto no Código de Conduta e Ética, é de responsabilidade do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais e do Guia-Intérprete para Pessoas Surdocegas:
( ) buscarem formação continuada e aperfeiçoamento profissional.
( ) apresentar-se adequadamente com relação à postura e à aparência.
( ) solidarizarem-se com as iniciativas em favor dos interesses de sua categoria, ainda que não lhe tragam benefício direto.
( ) manterem-se desinformados e desatualizados sobre quaisquer assuntos concernentes à profissão.

Marque a opção que apresenta a sequência CORRETA.
Alternativas
Q3667196 Libras
Analise as assertivas a seguir.
I. O Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais e o GuiaIntérprete para Pessoas Surdocegas devem prover os serviços sem distinção de raça, cor, etnia, gênero, religião, idade, deficiência, orientação sexual ou qualquer outra condição.
II. O Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais e o Guia-Intérprete para Pessoas Surdocegas devem exercer sua atividade de forma digna e consciente, com o propósito de valorizar a sua categoria profissional.
III. O Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais e o Guia-Intérprete para Pessoas Surdocegas não aceitarão uma prestação de serviços a que não se julguem qualificados, contudo, sua aceitação implica total responsabilidade moral pela seriedade da sua prestação.

Marque a opção que indica a(s) afirmativa(s) CORRETA(S).
Alternativas
Q3667195 Libras
Leia com atenção.
“Profissional que interpreta de acordo com as modalidades de comunicação específicas utilizadas pela pessoa surdocega (língua oral amplificada, escrita na palma da mão, alfabeto manual tátil, língua de sinais tátil, sistema braile tátil ou manual, língua de sinais em campo reduzido, dentre outras); que facilita sua mobilidade; e que descreve o que ocorre nas situações de comunicação em que está atuando.”
O trecho faz referência ao
Alternativas
Q3667031 Libras
O exercício da profissão de tradutor, intérprete e guiaintérprete é privativo de

I. diplomado em curso de educação profissional técnica de nível médio em Tradução e Interpretação em Libras.
II. diplomado em curso superior de bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras – Língua Portuguesa, em Letras com Habilitação em Tradução e Interpretação em Libras ou em Letras – Libras.
III. diplomado em outras áreas de conhecimento, desde que possua diploma de cursos de extensão, de formação continuada ou de especialização, com carga horária mínima de 210 (duzentas e dez) horas, e que tenha sido aprovado em exame de proficiência em tradução e interpretação em Libras – Língua Portuguesa.

Marque a opção que indica a(s) afirmativa(s) CORRETA(S).
Alternativas
Respostas
261: B
262: E
263: D
264: B
265: D
266: A
267: C
268: D
269: B
270: D
271: C
272: A
273: B
274: D
275: B
276: C
277: C
278: A
279: B
280: C